Мы спустили лестницу вниз и прислушались. Юдит находилась в своей комнате. Эмери шел впереди, я следовал за ним до самой занавески. Отодвинув ее, вошел в комнату.
— Это вы, сеньор? — услышал я ее голос. — Я жду индейцев. Когда же они придут?
— Я еще ничего им не говорил.
— Почему? Сеньор Шеттерхэнд очень спешит!
— Я прежде хотел поговорить с ним самим. Где он?
— Там, на другой стороне. Но почему вы не выполняете его распоряжение? Зачем вам понадобилось сейчас говорить с ним?
— У меня появились кое-какие подозрения, сеньора. Зачем ему индейцы? Разве не достаточно того, что рядом с ним сам Виннету?
— Сейчас не время это выяснять.
— Но я хочу это знать! Проведите меня к нему!
— Не могу. Он запретил его беспокоить.
— Беспокоить? Вот это да! Я его друг и не доставлю ему беспокойства. Наоборот, индейцы могут принести ему неприятности. Итак, где же он?
— Я же вам уже сказала, там, на другой стороне!
— Так вы решительно отказываетесь проводить меня к нему?
— Отказываюсь, потому что мне это запрещено.
— Тогда я пойду один.
— Вы не найдете его.
— Непременно найду, и немедленно!
— Попытайтесь!
— Секунду, сеньора! Сейчас он будет здесь.
Он резко отдернул занавеску и взял меня за руку. Казалось, от неожиданности она навсегда лишилась дара речи.
— Видите, сеньора, — сказал я, — меня не пришлось долго искать, как вы ни старались подальше меня спрятать, заперев нас в преисподней. И заметьте, я обошелся без всякой лестницы.
— Да, да, я рада вас видеть, чрезвычайно рада! — яростно закричала она, сжав кулаки.
— Тогда я удвою вашу радость. У меня есть новость. Наверху находятся Виннету и Фогель. Подземный канал принес свободу не только вашему жениху, но и нам!
Она превратилась в тигрицу.
— Что ж, торжествуйте, если хотите! А потом, если немного подумаете, может быть, сообразите, что я сыграла с вами прекрасную шутку.
— Какую?
— Я помогла Мелтону выбраться отсюда. Он да и никто вообще ничего не знал о канале, не догадывался, что можно выбраться из пуэбло по воде. Мне одной был известен этот ход. Мой муж, предводитель индейцев, поделился такой тайной на случай крайней необходимости.
— И сегодня как раз представился такой случай?
— Да, я показала Джонатану спасительный путь, и через полчаса явились вы. Но Джонатан ускользнул от вас!
— Ему повезло, надо сказать, но его персона меня совсем не интересует! Деньги-то он оставил здесь!
— Вы так думаете? Нет, вы в самом деле так думаете? Как вы умны! Надо же, а я держала его за дурака! Но на этот раз вы заблуждаетесь. Деньги он взял с собой.
— Какую их часть?
— Да все, все! В его кожаной сумке полно денег и ценных бумаг.
— Тысяча чертей! Какая досада, что мы разминулись! И старика, как назло, тоже нет! — сказал я как можно более гневно.
— Тоже? — спросила она, и ее глаза блеснули. — Откуда вы это знаете?
— Его хижина пуста.
— Вы хотите сказать, что вам известно ее расположение?
— Она расположена точно над вашей. Мы пришли сюда не через теснину, а спустились в котловину при помощи связанных между собой нескольких лассо, когда нас заметили и позвали на помощь, старый Мелтон вышел к посту возле костра и через теснину улизнул за пределы пуэбло.
— Замечательно, великолепно! — ликовала она. — Почти в то же время его сын сбежал по каналу. Теперь они встретятся и дальше пойдут уже вместе.
— Куда?
— Куда? Вам очень хочется это знать?
— Конечно. Я любопытен не менее вас! Вам же хотелось бы знать, куда собирался сбежать от вас ваш любовник?
— Сбежать от меня… Любовник… Ха-ха-ха!
— Ах, вам смешно? Странно, по-моему, вы должны испытывать грусть. Не обманывайте себя. Вам больше никогда не видать ни его денег, ни его самого!
— Никогда? Сеньор, я скажу вам, что увижу его сразу же, как только захочу этого!
— Вздор! Вы не знаете, куда он повернет!
— Я знаю не только это, но даже и то, где он будет меня ждать.
— Ах, вот оно что. Но мне это тоже известно.
— Вам? Вряд ли. Это место знаем мы двое, только он и я.
— Нет, трое! Считая меня… И прежде чем уйти из пуэбло, я назову вам это место.
— Теперь мне понятно, чего вы хотите. Вы провоцируете меня на гнев, как дети, которым очень хочется что-то выведать. Но вы напрасно решили, что я настолько глупа, чтоб взять да все вам и выложить! Вы здорово просчитались. Сегодня для вас, видимо, такой день выдался — что поделаешь! — за что ни возьметесь, все не так. Джонатан смылся от вас с деньгами, его отец тоже. И старик захватил все с собой, что у него было. Да, вы хотели его схватить. А теперь ему надо только снять сапоги, чтобы разложить деньги по двум голенищам.