Один из юма сказал:
— Мы должны напасть на них первыми.
Я узнал говорившего. Это был тот самый индеец, в доме которого мы были позавчера вечером.
— Нельзя так делать, — ответил ему второй юма. — Мы можем попасть в старого Мелтона.
— Там горит костер, и все хорошо видно.
— Но Шеттерхэнд и Виннету слышат очень хорошо.
— Знаю. Но я же смог подойти к самому костру.
— Тогда стоял в дозоре англичанин.
В разговор вмешался третий индеец.
— Мы должны делать то, — сказал он, — что приказала белая скво. Ночью нападать не стоит. Если мы не убьем, а только раним их, тогда сюда вообще не нужно было ехать. Нападем на рассвете.
— Вы так их боитесь? — произнес предатель-хозяин.
— Не боимся, а соблюдаем осторожность. Белая скво, которая была женой нашего вождя, хочет видеть их убитыми, и ее желание должно быть исполнено.
— Ты прав! — неожиданно раздался голос самой «белой скво».
Оказывается, в одеяле лежала не кто иная, как Юдит.
— Вы получите хорошую плату, если сделаете все, как я сказала. Их скальпы и оружие тоже — ваши. После того, как вы их убьете, мы поедем к Белой Скале, где мой жених даст вам столько золота, сколько вы еще в жизни не видели.
Юма закивали головами.
— Как далеко отсюда сидят негодяи? — спросила Юдит.
— До них шагов триста, — ответил ей индеец, ходивший в разведку.
— Я хочу взглянуть на них, — заявила Юдит.
— Это опасно!
— Только не для меня. Я знаю, что надо делать, чтобы стать невидимой и неслышимой. Этому научил меня мой муж, ваш вождь!
— А вдруг Олд Шеттерхэнд заметит тебя?
— Нет. Он даже ничего не услышит.
— Я могу пойти с тобой?
— Нет, этого не требуется.
— Я не могу отпустить одну мою белую сестру.
— Ладно, пошли вместе!
Я покинул свой наблюдательный пост. Невероятно! Ради этой парфорсной охоты[97] Юдит превзошла самое себя. Ее ненависть к нам была прямо-таки достойна уважения.
Я быстро-быстро отошел от их костра, но в одном месте остановился, чтобы пропустить их вперед, и пошел за ними. Они остановились шагах в тридцати от нашего костра и легли на землю. Индеец огибал наш лагерь слева, Юдит — справа. Я как можно тише кинулся к индейцу. Он остановился и прислушался. И в этот момент я схватил его за горло, несколько раз ударил в висок, и он потерял сознание. Ветер усиливался, и его завывания мешали слышать звук шагов Юдит. Она очень толково использовала тень от кустарника, если бы, сейчас сидел у костра, то и вправду не заметил бы ее. Она напряженно всматривалась во что-то, и я смог подползти к ней совсем близко. Нас разделял всего лишь широкий шаг.
— Там меня нет, сеньора, обернитесь! — произнес я.
Она оглянулась. Ее лицо, казалось, окаменело, она лишилась дара речи. Я показал ей нож и приказал:
— Встаньте и идите за мной!
Она осталась сидеть, не сводя с меня глаз.
— Встаньте! — повторил я.
— Вы… Вы… — бормотала она.
— Да, это я. Что, не верите своим глазам?
— Что я должна?..
— Что вы должны? Ну вы же пришли посмотреть на нас. Так посмотрите же!
Проснулся Виннету.
— Уфф! — воскликнул он. — Так это же скво!
— И не одна, а с юма, которые собираются нас прикончить по ее приказу, — сказал я.
Теперь проснулись и Эмери с Францем, а старый Мелтон, видно, и вовсе не спал.
— Ой, кто это? — притворно изумился англичанин. — Да это никак наша очаровательная Юдит. Никак не может с нами расстаться. Видно, мы ей не на шутку понравились.
В нескольких словах я рассказал друзьям, что произошло. Потом принес брошенную мною охапку хвороста, после чего привел к ярко пылавшему костру двух остальных злоумышленников-юма.
— Не лучше ли загасить его? — спросил Эмери.
— Пока не надо, — ответил я.
— Но они могут случайно наткнуться на него.
— Если они и появятся здесь, то не скоро. А нам еще нужно решить, что делать дальше.
— Ты прав. Я просто не представляю, что нам делать с этой дикой кошкой. Хорошо бы ей подрезать ее коготки.
— Что думает мой брат Виннету об этом? — обратился я к апачу.
— Виннету не знает, что делать с этой скво, — ответил он. — Но она ведет себя как гремучая змея, а их убивают…
— Это невозможно! — сказал я. — Мы знаем теперь, чего от нее можно ожидать. Пусть идет на все четыре стороны, да и нам, кстати, пора двигаться дальше.
97
Парфорсный — связанный с преодолением лошадью препятствий, исполнением сложных заданий в конном спорте.