Выбрать главу

— Да, а теперь сверху обрушился камень.

— О небо! Значит, его придавило!

— Придавило или он задохнулся! Виннету отдал бы жизнь, чтобы спасти своего брата, но человек не может проходить сквозь камни! Солнце апачей закатилось в далекой стране, а их звезды угасли…

— Угасли в свете дня, уже наступившего на воле! — продолжил я его слова, нагнувшись, чтобы они услышали меня и поняли.

— Чарли! — закричал, нет, буквально взревел апач.

— Виннету!

— Он жив, он выбрался наверх!

— Да, он жив!.. Пошли к нему! — вторил ему Эмери.

И в следующее мгновение при первых проблесках дня я увидел, как оба вылезают из подкопа. Меня так мяли и жали, что мне вдруг стало даже страшнее, чем в тот момент, когда под землей я задыхался.

— Чарли, брат мой! — только три этих слова и сказал апач, но они подействовали на меня словно эликсир жизни. Эмери нашел больше слов, но они были не менее сердечными.

— Но как ты выбрался? — спросил он наконец, успокоившись. — Мы уже думали, что ты погиб, задохнулся там, под землей, а ты здесь, наверху!

— Я прокопал ход в песке. Выбирайтесь из пещеры и сами посмотрите, как это случилось!

Только теперь они заметили проникавший в расщелину утренний свет и последовали за мной.

— Мы свободны! — сказал Эмери тихо. — Ценой страшной угрозы для твоей жизни мы освободились. Мы спасены!

— Спасены! — кивнул апач, все еще державший меня за руку. — Мои братья могли бы пойти со мной и взять свои ружья!

Только после этого мы осмотрелись. Что за люди были эти улед аюн! Они захватили трех очень важных пленников, и тем не менее все спали, часовых мы не заметили.

Слева улеглись верховые верблюды, а в клиновидном загоне располагались лошади, которыми я так восхищался днем. Люди поодиночке и малыми группами спали среди овец и других животных, либо тоже спавших, либо тупо уставившихся на занимающуюся зарю.

— Лошади или верблюды? — спросил меня Виннету.

— Лошади, — ответил я. — Пошли к ним!

Я лег на землю и пополз к лошадям; мои товарищи последовали моему примеру. Оказавшись вблизи лошадей, я остановился и прошептал:

— Ждите здесь моего знака. Если мы подойдем к лошадям все вместе, то животные испугаются. Мы не можем позволить им захрапеть.

Я еще раз осторожно огляделся. Справа от меня, шагах в тридцати, стояла палатка, в которой царил полнейший покой. За ней на большом удалении виднелась вторая, еще дальше — третья.

Подползти к лошадям ближе я не мог — побоялся всполошить их. Мне надо было отважиться встать на ноги и подойти к животным, это я и сделал, не спеша приближаясь к ним.

Наступил кульминационный момент. У каждой благородной арабской лошади есть своя так называемая тайна, и каждый владелец такого животного заставляет его привыкать к этой особенности путем неустанного ежедневного повторения, приучая тем самым скакуна к себе. Чаще всего «тайна» состоит в нашептывании в конское ухо одной из сур Корана. А так как всякую суру редко читают без того, чтобы предварительно не произнести Фатиху, то я подошел к двум ближайшим ко мне лошадям, погладил им морды и вполголоса проговорил эту первую суру Корана. Лошади, не только две ближайших ко мне, навострили уши, но не проявили ни малейших признаков возбуждения.

Я отобрал трех лучших и оседлал их, одну за другой, что заняло больше получаса. Теперь надо было бы запастись водой и кое-какой провизией. Я огляделся. В этот самый момент из третьей, дальней, палатки вышел бедуин, взглянул на восток, вытянул руку вперед и громко закричал:

— Аллах-иль-Аллах! Вставайте, правоверные, на утреннюю молитву, желтое сияние дня уже занялось.

В одно мгновение лагерь ожил. Нельзя было терять ни единой секунды. Мигом перерубил я пальмовые веревки загона, загораживавшие проезд, и вскочил в седло. Виннету и Эмери в следующий момент оказались на двух других верховых. Мы понеслись прочь, не успев услышать ни единого крика, ни одного звука.

Бедуины, только еще продиравшие глаза ото сна, остолбенели от ужаса. Даже те, мимо которых мы вынуждены были проскакать, и те не попытались задержать нас. Но потом позади послышался адский рев. Мы услышали все выражения испуга и негодования, которые только есть в арабском языке, но это продолжалось недолго, потому что наши благородные скакуны летели со скоростью выпущенной из лука стрелы, так что уже через какую-то минуту мы перестали слышать крики арабов. Как только крутой восточный берег вади позволил, мы выбрались наверх и погнали своих лошадей с еще большей скоростью, чтобы погоня, когда она достигнет этого места, не смогла разглядеть нас.