289
«Бич» («El Zurriago») – сатирический листок, выпускавшийся в 1821–1823 гг. представителями крайней левой оппозиции, так называемыми «безрубашечниками».
(обратно)290
Луи-Антуан до Бурбон, герцог Ангулемский (1775–1844) – французский принц, сын короля Карла X; командовал интервенционистскими войсками, направленными Францией но решению Священного союза в 1823 г. для подавления испанской революции.
(обратно)291
Гусман, Антонио – известный комический актер, игравший главную роль дона Симплисио Бобадилья де Махадераио-и-Кабеса доль Буэй в комедии Гримальди «Ножка козочки».
(обратно)292
Напечатано в журнале «Наблюдатель» 7 октября 1834 г.
(обратно)293
Ларра имеет в виду Бартоломе-Хосе Гальярдо (1788–1853), автора острых политических и антиклерикальных сатир, одного из деятелей партии «прогрессистов».
(обратно)294
Буало-Депрео, Никола (1636–1711) – поэт и теоретик французского классицизма.
(обратно)295
«Кота я называю котом, а Роле – подлецом» (франц.) – слова французского писателя Никола Буало в одной из его сатир.
(обратно)296
Как раз в это время в кортесах шла ожесточенная дискуссия по вопросу о признании займов, сделанных правительством Фердинанда VII за границей. «Прогрессисты» требовали отказа от выплаты долгов по этим займам. Однако большинство в кортесах признало эти займы законными.
(обратно)297
Опубликован в журнале «Наблюдатель» 15 октября 1834 г.
(обратно)298
Себастьян, король Португалия в 1557–1578 гг., погиб в бою против мавров в Африке.
(обратно)299
Намек на речь Франсиско Мартинеса де ла Роса, в которой он выступил против объявления либералов «победителями», а абсолютистов «побежденными», так как, по его мнению, это только углубило бы пропасть между двумя партиями. Ларра, постоянный противник «золотой середины», снова пользуется случаем для того, чтобы обличить и феодальную реакцию и ищущих компромисса либералов.
(обратно)300
Намек на поражение правительственных войск, действовавших под командованием барона Луиса-Анхель Каронделета (1787–1869 г. в сражении против карлистов 19 августа 1834 г. в Наварре.
(обратно)301
Статья опубликована в журнале «Наблюдатель» 19 октября 1834 г. Непосредственным поводом для написания статьи была речь Франсиско Мартинеса де ла Роса на заседании палаты депутатов 16 октября. Отвечая Алькала Гальяно, он сказал: «Перейду теперь к разговору о личностях. Хотя здесь и указывали, что это вопрос принципиальный, а не личный, но на самом деле он – и то и другое, ибо всегда, когда речь идет о должностях, вопрос становится, так сказать, прозрачным и за делами нельзя не увидеть личности». Ларра, воспользовавшись метафорой лидера либералов, показывает в статье разложение государственного аппарата Испании его времени.
(обратно)302
Ничего нет за их пределами (лат.)
(обратно)303
Намек на одиннадцатитомный географический словарь, опубликованный в 1826–1829 гг. Себастьяном Мивьяно. Словарь вышел с огромным количеством разнообразных ошибок.
(обратно)304
см. примечания ко «Второму письму Андросу от того же бакалавра».
(обратно)305
…среди них почти не заметишь людей трехлетия… – то есть участников революции 1820–1823 гг.
(обратно)306
Очерк впервые опубликован в журнале «Наблюдатель» 13 ноября 1834 г.
(обратно)307
Мелилья – город на северном побережье Марокко; во времена Ларры – место ссылки на каторжные работы.
(обратно)308
Ларра имеет в виду помощь Священного союза, в который входили Россия, Австрия и Пруссия, бандам роялистов в годы революции 1820–1823 гг.
(обратно)309
Я сочинил стихи, другому достанутся почести (лат.).
(обратно)310
Фригийский колпак – стал со времен французской буржуазной революции XVIII в. символом свободы и революции.
(обратно)311
В 1792 г. силы реакции в Европе создали антиреволюционную коалицию с целью удушения французской буржуазной революции.
(обратно)312
Опубликована в том же журнале 16 ноября 1834 г.
(обратно)313
В груди, на сердце (лат.).
(обратно)314
Имеется в виду Фердинанд VII.
(обратно)315
В 1823 г., когда французские войска под командованием герцога Ангулемского захватили Мадрид, кортесы перенесли свои заседания сперва в Севилью, а затем – в Кадис.
(обратно)