Выбрать главу

— Госпожа Морис, я приберег для вас кое-что особенное. Думаю, вам понравится.

После чего попросил подождать и удалился вглубь лавки. Я же осталась стоять у прилавка, практически пританцовывая от нетерпения и предвкушения под насмешливый взгляд подруги.

— Иногда ты такой ребенок, Миа, — пожурила меня Мелис.

В ответ я лишь показала ей язык, вызвав волну смеха у Лис.

Наконец, спустя несколько минут саламандр вернулся.

— Привез еще месяц назад, — заговорил он, подходя к нам, — но я знал, что вас это может заинтересовать, поэтому специально отложил до вашего прихода.

Мужчина поставил на стол коробку, обтянутую кожей, с которой медленно стал снимать крышку. Когда я увидела содержимое, то поняла, что в своих выводах хозяин лавки явно не ошибся.

Ничего подобного мне еще не доводилось видеть. Древний фолиант, на обложке которого красовалась золотистая гравировка на незнакомом мне языке. Но больше всего меня поразили врезанные в обложку фолианта рубины, которые в сочетании с золотым теснением смотрелись просто умопомрачительно.

— Какая красота, — выдохнула рядом со мной пораженная Лис, словно прочитавшая мои мысли.

Я еще раз с восхищением вздохнула, не в состоянии вымолвить ни слова и медленно поднесла руку к фолианту.

— Что это за язык? — поинтересовалась я, аккуратно проводя пальцем по иероглифам.

— Древнее наречие демонов, — сразу же отозвался саламандр, — это собрание их сказок.

— Не думала, что демоны способны сотворить такую красоту, — удивилась подруга.

— Как вам удалось его достать? — спросила я, поднимая все тот же восхищенный взгляд на хозяина лавки, — демоны же живут достаточно закрыто и неохотно распространяются о своей культуре.

— Так-то оно так, госпожа, — немного самодовольно усмехнулся старик, — но я сам женат на демонессе, на исходе лета ездили в ее родной клан. Там-то я книжку и заприметил. Мне все твердили, что я все равно ничего понять не смогу, да и сейчас в клане лишь пару старейшин владеют древним наречием. Так я же читать не собираюсь ее, потому в итоге все же уступили ее мне, — разоткровенничался мужчина.

Раньше он о своей семье ничего не рассказывал. Демоны действительно жили обособленными кланами на землях, которые им удалось завоевать много веков назад, когда они только пришли в наш мир.

— Я когда ее увидел, у меня прямо дух захватило, — продолжал делиться с нами своими впечатлениями саламандр, — а потом сразу подумал про вас, что вы точно заинтересуетесь этим фолиантом.

— Вы, как всегда, оказались правы, господин Шаерх, — подтвердила я предложения мужчины.

Только взглянув на книгу, я сразу поняла, что просто обязана ее купить. И потому, не дожидаясь пока хозяин лавки озвучит цену, потянулась к кошельку, который, даже не открывая, отдала саламандру.

В нем было двести пятьдесят золотых, этого будет достаточно, чтоб выкупить половину обычного ассортимента сувениров.

Но этот фолиант поистине бесценный экспонат для моей коллекции, хотя бы потому, что демоны крайне редко расстаются с чем-то, что относится к ним самим. И достать еще одну такую книжку я вряд ли когда-нибудь смогу.

— Этого слишком много, госпожа Морис, — достав монеты и пересчитав их, возразил мне хозяин лавки.

— В самый раз, господин Шаерх, за подобную красоту, — качнула головой я.

Спорить мужчина со мной больше не стал, лишь спрятал фолиант в коробку. Потом скрылся на мгновение в задней части лавки и почти сразу вернулся, держа что-то в руках.

— Это для вас и вашей подруги небольшой подарок от меня, — сообщил он нам, протягивая что-то в руке.

Я протянула руку, принимая содержимое, которым оказались две цепочки с кулонами в виде ока.

— Это я тоже привез от демонов, — пояснил нам саламандр, — амулеты на удачу, в клане их часто надевают детям.

В магической силе кулонов я искренне сомневалась, но выглядели они необычно, и было приятно получить такой подарок от хозяина лавки.

Поэтому мы снова его поблагодарили и, тепло попрощавшись с саламандром, покинули лавку.

— Интересная вещица, — заметила Лис, надевая цепь с кулоном на шею.

— Поистине интересная вещица у меня в руках, — заметила я, потрясся перед ней коробкой с фолиантом.

— Красивая, — протянула подруга, соглашаясь со мной.

— Еще бы попробовать перевести, — вздохнула я, — теперь жуть как интересно, что же там может быть написано, раз на книгу не пожалели драгоценных камней.

— Когда поедем домой, можешь попросить отца достать тебе переводчик с древнего наречия демонов, — предложила Мелис.