Выбрать главу

Оба в один голос утверждали, что ничего подобного они в жизни не видели. Дэйл с двумя револьверами в руках каким-то совершенно диким, позаимствованным видимо из кинофильмов прыжком, вскочил в седло и вонзил шпоры в бока лошади. Остальные показания были несколько сбивчивы.

Мальчик утверждал, что лошадь с Дэйлом попыталась взобраться на крышу трактира и при этом невероятно ржала. Дэйл вылетел из седла, головой отшиб перила веранды, согнул железную рекламу швейных машин Зингера, свалился на землю и остался лежать как „совершенно убитый“.

Мальчик заявил, что одичавшая лошадь затем убежала по направлению к железнодорожной станции и что это была очень злая лошадь, такое чудовище он ни за что не хотел бы получить в подарок, честное слово, ни за что.

По мнению Джима Стоуна это хорошая лошадь, гораздо лучше, чем Дэйл заслуживает. Конь побежал на железнодорожную станцию очевидно для того, чтобы как можно дальше уехать от своего хозяина. Затем Стоун добавил, что тот, кто с двумя револьверами в руках вскакивает на коня и вонзает в него шпоры, не отвязав предварительно животное от веранды, набитый дурак, и его дурацкую голову следовало бы вообще снести с плеч.

„Бюро по презентации романов в истинном свете“ не может согласиться с грубоватыми выражениями господина Джима Стоуна, однако допускает, что господин Дэйл Дорсон вел себя несколько необычно и, главное, совершенно не так, как было указано в романе.

Уважаемый господин! Ваш дедушка и я уверены, что приведенные выдержки из текста убедили Вас в том, что именно сейчас настало время для создания „Бюро по презентации романов в истинном свете“. Нас ждет гигантский труд, но мы приступаем к нему с восторгом. Ничто не скроется от нашего бдительного взора, и все грехи будут наказаны.

Мы будем регулярно сообщать Вам о результатах нашей работы и уверяем Вас, что Вы будете удивлены. Вы узнаете, что трех мушкетеров было не четыре, а два[17]. Мы с точностью проинформируем вас о том, что произошло, когда наступил Сезон дождей[18]  (в данный момент кажется, что вся сенсация состоит в том, что шел дождь). Вы сами убедитесь, что остров не был таинственным[19], а если и был, то всего лишь в продолжении пяти недель, и то не на воздушном шаре. Мы откроем тайну, почему в книге „Трое в одной лодке, не считая собаки"[20] не упоминалось о собаке и докажем Вам, что нет такой ладони, на которой поместился бы городок[21], даже если это сказала мама[22].

Прежде чем закончить мое письмо, мне хотелось бы Вам, уважаемый господин, сказать следующее: за все время моей службы у Вас из Ваших уст я слышал единственный упрек. Он касался того, что на нашем судне я веду себя так, как будто оно нам принадлежит. Вы выразили опасение, что владелец судна не будет согласен со сделанными мной на корабле изменениями. Прошу Вас не беспокоиться больше об этом и простить меня за то, что я слегка обманул Вас. Дело в том, что судно принадлежит мне.

Я был бы неблагодарным за приятные дни, проведенные на службе у Вас, говоря, что это воспоминание о „лучших временах“. Поэтому прошу Вас удовлетвориться моим уверением, что я купил его лет шесть тому назад. Мне будет очень приятно, если Вы решите остаться на нем. Прошу Вас разрешить мне вернуться к Вам на службу как только Ваш дедушка перестанет нуждаться во мне.

С истинным уважением к Вам Ваш слуга Сатурнин

26 

 Так уж принято, что большинство рассказов и повествований заканчивается свадьбой. Поэтому я очень доволен, что в этом столь важном пункте не обману читателя. Вскоре после описанных событий в храме святой Людмилы в Праге на Виноградах состоялась пышная и богатая свадьба. Тетя Катерина снова вышла замуж.

вернуться

17

Александр Дюма «Три мушкетера».

вернуться

18

Луис Бромфилд «Сезон дождей».

вернуться

19

Жюль Верн «Таинственный остров».

вернуться

20

Джером К. Джером.

вернуться

21

Ян Дрда «Городок на ладони».

вернуться

22

Йозеф Троян.