— С минуты на минуту, — сказала Саша, бросив взгляд в сторону школы. — Он принес для
меня обед.
— Правда? — Фария взглянула на Мейси. — Так он теперь твоя мамочка?
Саша приняла комментарий, улыбаясь сама себе.
— Я подумала, что отказываться не вежливо, — сказала она им.
— Отказаться от секса для тебя не составило труда, — произнесла Мейси.
На этот раз вздохнув, он повернулась лицом к Мейси и Фарии, прежде чем поравняться с
ними двумя.
— Если бы я поддалась и пошла на это, — сказала она, — то сейчас чувствовала бы себя
неправильно. Джек — мой шанс доказать, что, когда дело касается моей жизни, — решаю я. Мой
отец уже заклеймил его как ведущего меня неверной дорожкой. Последнее, что мне хочется, это
вести себя как овечка.
— Ты не овечка, — твердо согласилась Мейси.
— Ты волчица, — закончила за нее Фария. — Волчица в овечьей шкуре.
Уставившись на обувь, Саша кивнула сама себе.
— По поводу обеда — надеюсь, ты любишь морковные палочки.
— Послушайте, я дам ему попробовать, — улыбаясь, сказала Саша. — Это часть задачи
Джека по моему превращению. Я на месяц стану вегетарианкой.
Казалось, обе девушки на секунду утратили дар речи.
— Ты шутишь, — медленно произнесла Фария. — Ты хочешь от него детей. Маленьких
вегетарианских детей, имена которых будут вроде Пэрсли и Бэзила.
Перевод группы vk.com/dreamandrealisalive
— Должно быть, это любовь, — согласилась Мейси и обратила их внимание на просеку. Там
юноша, о котором шла речь, нес коробочку Таппервэа15, словно то был букет роз.
У Джека Гринвея были планы на Сашу. Планы касательно питания. Он работал над ними со
времени их совместного ужина. Результат сейчас лежал в кармане его джинсов, пока он шел к
школе, чтобы увидеться с ней. Коридоры кишели детьми. Со времени перехода в шестой класс
казалось, словно он в какой-то детский сад приходит. С другой стороны, девушки из выпускного
класса смотрели на него так, словно он только что получил высший бал по зрелости и крутизне.
— Привет, Матильда... как дела, Крисси? Тесс, у тебя новый пирсинг? Как называется?
Трагус16! Круто. Тебе идет.
Парни младше Джека были для него попросту невидимы. Если они стояли у него на пути, он
просто ожидал, пока они уйдут с дороги. В тот обеденный перерыв Иван это выяснил. Он только
вышел из столовой, где купил багет с ветчиной, и направился по коридору в сторону шахматного
кружка. Прорываться через толпу учеников всегда было непросто, и Джек только усложнял это.
— Смотри под ноги, придурок! — огрызнулся он, увидев, что Иван идет прямо на него. — Ты
вообще представляешь, что я только что чуть не выронил?
Иван поднял взгляд на юношу, вцепившегося в коробку Таппервэа. Он прекрасно знал, что
этот парень встречается с его сестрой. А вот Джек не знал, что только что задал взбучку младшему
брату Саши. Иван взглянул на коробку и тут же угадал содержимое.
— Как по мне, похоже на кроличью еду.
Джек Гринвей очень хорошо его расслышал. Парень был слишком самонадеянным. Надо
отдать ему должное. Но и надавать пинков. Джек, конечно, не был драчуном. Он противостоял
насилию во всех его проявлениях — от экспериментов над животными до любого глобального
конфликта, в подтверждение чего носил браслет на запястье.
— По крайней мере, лучше, чем эта гадость, — сказал он, выхватив багет из рук Ивана. —
Так, что тут у нас?
— Отдай! — потребовал мальчик.
Спокойно держа сверток вне досягаемости Ивана, Джек развернул багет и заглянул внутрь.
На его лице появился неодобрительный взгляд, которым он одарил Ивана.
— Ты знаешь, что эта ветчина обработана? В ней есть насыщенные жиры и куча всяких
химикатов. На самом деле, это даже не ветчина.
— А мне нравится! — запротестовал Иван, уши и щеки которого покраснели от злости. — А
тебе следует извиниться.
Теперь спор привлек внимание небольшой толпы. Джек осмотрелся и ухмыльнулся.
— Малыш, я сделаю тебе одолжение, выбросив это. Чем больше людей откажется от мяса,
тем лучше станет этот мир.
Иван наслушался достаточно. Без предупреждения он изо всех сил подскочил и вырвал багет
из его рук. Затем, прежде чем кто-либо успел отреагировать, развернул его подобно бите для
крикета, нацелившись прямо в пах Джека. В результате багет сложился пополам между его ног, и у
Джека от удивления перехватило дыхание. Он посмотрел вниз, совершенно потрясенный, а потом
вдруг в толпе послышались смешки. Удар не причинил ему боли, но гордыня Джека потерпела крах.
Иван, между тем, абсолютно не чувствовал себя виноватым.
— Не трогай больше мой обед, — сказал он, прежде чем, забрав помятый багет, унестись
прочь сквозь толпу.
Наблюдая за тем, как он уходит, Джек больше чувствовал себя глупо, а не ошеломленно. Он
оглянулся, все еще держа в руках коробку, и попытался сгладить ситуацию улыбкой.
— Мы просто дурачились, — сказал он. — Наверное, дело в химикатах, которые он называет
ветчиной.
Быстро развернувшись, Джек поспешил прочь. Он опустил взгляд вниз, просто чтобы
проверить, что его брюки не измазаны маргарином, и поклялся сам себе, что с того света достанет
15 Таппервэа — торговая марка фирмы, выпускающей герметичную посуду.
16 Трагус — прокол козелка (части наружного уха, расположенной прямо напротив ушной раковины).
Перевод группы vk.com/dreamandrealisalive
малолетнего мерзавца. Только тогда, однако, он не был готов позволить ему испортить момент. Для
первого вегетарианского ланча Саши он приготовил два горшочка кус-куса с ананасом и кешью с
добавлением фасоли, козьего сыра и красного перца. Добавив ко всему немного свежего винограда,
он надеялся, что она позволит ему покормить ее с рук в машине. Он верил, что путь к сердцу
девушки лежит через ее желудок. На предыдущих свиданиях подобный прием творил чудеса.
Победив один раз, он сможет пользоваться этим еще долго.
Увидев Сашу, сидящую на рампе скейт-парка с подругами, Джек остановился и помахал ей
коробкой. Он был рад видеть, как она соскользнула и бросилась к нему через поле. Сейчас Саша
находилась в центре его внимания. Ее подруги были лишь фоном.
— Тебе понравится, — сказал он, обнимая ее и уводя подальше от рампы. — Если ты еще не
передумала.
— Я готова, — ответила она. — Я ведь вижу, как это важно для тебя...
— Не только для меня, — отрезал Джек. — Подумай о животных.
— Ох, да! И это тоже!
Улыбаясь, Джек какое-то время смотрел ей в глаза. Саша была интересной и умной, подумал
он про себя, и ее готовность дать ему шанс очень льстила. Просто позор, что на выходных она не
позволила ему двинуться дальше. После всех трудов, которые он приложил к приготовлению ужина,
она едва ли ответила ему взаимностью. Предыдущие девушки сдавались еще до подачи десерта.
Джек надеялся, что она ему не наскучит. Он решил, что даст ей месяц. Но подтолкнет.
— Пообещай, что в течение ближайших четырех недель не вернешься к своим старым
привычкам, — попросил он Сашу. — Я все равно узнаю, если ты сорвешься.
— Как? — Саша выглядела озадаченной.
— По твоей коже, — сказал он, словно это было само собой разумеющимся. —
Вегетарианская диета очень очищающая, ты на собственном опыте узнаешь это. Думай о ней как о
методе детоксикации.
Саша коснулась пальцами лица. Цвет ее лица всегда был ровным, да и проблем с кожей не
было, что ее мать объясняла диетой, но Джек, казалось, сможет заметить любые изменения.
— Тебе не стоит переживать, — сказала она. — Первый день уже начался.
Из ее прически выбилась прядь волос. Джек заправил ее за ухо Саши.
— Итак, чем ты завтракала? — спросил он.