Выбрать главу

Верховный Маг по словам Эйми имеет больше ста шестидесяти лет, но дедулькой, как девушка его окрестила, назвать язык не поворачивается – с виду не больше шестидесяти лет. Он подтянутый, лицо властное, слегка морщинистое, а глаза ясные, как у молодого человека. Единственное, что выдает его почтенный возраст, это тяжёлые скованные движение.

Спутник Мага жестом пригласил нас идти за ним. 

- Всегда приятно узнавать, что тот, кто исчез безвести, нашелся, - заговорил Верховный Маг, когда мы вошли внутрь. 

И я сначала не поняла о чём он говорит, пока не дошло, что это обо мне. Точнее об Иллирес. Разве считалось, что она пропала? Впрочем, если в Бридстоудж Иллирес закрыли ни за что, при помощи связей её мачехи, вполне логично было огласить девушку пропавшей. Могу даже представить себе, как Мелисса слащавым голосом, с тяжелым дыханием и всхлыпиванием, плачеться, что бедняжка, наверное, попала в беду. 

- Иллирес, когда мы с тобой в последний раз виделись? – вдруг задал вопрос Верховный Маг. Внутри всё остыло. Он знает настоящую Иллирес? К счастью оказалось, что вопрос был риторическим, ведь мужчина сразу ответил сам. – Примерно три года назад, правильно? 

- Именно, Ваша Светлость, - едва-ли выдавила из себя стандартную фразу и почувствовала, что медленно впадаю в ужас.

- Милочка, зачем же такой официоз? – засмеялся Маг. Рик вопросительно посмотрел на меня. А я что? Я понятия не имею, что происходит. - Мне казалось, что мы здорово подружились за те несколько недель, что ты провела в Обители. Разве не так? - мужчина остановился и с улыбкой посмотрел мне в глаза. 

- Конечно, так, Ваша Светлось, - я увидела, что мой очередной "стандартный" вежливый ответ не удовлетворил Мага, а наоборот огорчил, поэтому поспешила добавить. - Но с того момента много времени сплыло, многое изменилось, много всего случилось. Просто я... я не знаю...

- ... как сейчас себя вести, - закончил за меня мужчина. - Я отлично понимаю тебя, Лирри. Но ты можешь как раньше звать меня Редс. 

- Хорошо, - кивнула я. - Спасибо. 

Кажется, можно забыть всё то, что мне говорила Эйми, нужно включать всю свою смекалку и попытаться выбраться из этой передряги. 

Глава 13. О проверках, магии и королях

Из-за этого короткого разговора, я совершенно перестала замечать что-либо вокруг себя. Куда мы идём, по каких коридорах – ничего из этого совершенно не находит отклика в моей голове. Только в мыслях беспрерывно крутяться слова Верховного Мага о том, что Иллирес уже бывала в Обители и даже знакома с ним. 

- Раньше ты уже представала перед Жрецкой Коллегией, так что объяснять что к чему нет необходимости, - хрипящий голос магистра Ордаага, он же Верховный Маг, вырвал меня из раздумий. Хорошо, что Эйми рассказала мне что к чему, так что я знаю, что будет происходить.  

Верховный Маг взмахнул рукой, перед нами отворилась массивная деревянная дверь и мы увидели... нет, не комнату. Мы увидели полнейшую темноту.

- Поскольку это будет не только стандартный обряд посвящения для аристократии, но и проверка на наличие магического дара, собрались все члени Жрецкой Коллегии, - известил мужчина, а я уже ничему не удивлялась. Пусть проверяют что хотят – моя совесть чиста. Кроме того, конечно, что притворяюсь другим человеком в другом мире, а так ничего противозаконного. От осознания, что я иду к столь могущественным магам, чтобы выдать себя за другого человека и они подтвердили, что я это он, стало страшно. Какую же глупость я собиралась сделать!

Я резко развернулась и сделала широкий шаг. Но, увы, мой феерический побег закончился так и не начавшись. Правильнее говоря, я забыла о Рике, что шёл позади меня и врезалась в него. 

- Леди Эн Калисто, вы захотели прощальных объятий? - серьёзно спросил Рик, но в глазах пляшут весёлые искорки. Я поняла, что идея бежать ещё хуже, чём идти на этот обряд, посмотрела на Верховного Мага, что в недоумении наблюдал за происходящим. 

- Я сильно разволновалась, - начала выкручиваться. - Извините, что разрешила себе такую фривольность, архимаг Алиард. Я неймоверно благодарна, что вы сопровождаете меня в столь важный и волнующий момент.