========== Пролог. ==========
Дорогу осилит идущий…
Я старый солдат и не знаю слов любви!
х/ф «Здравствуйте, я ваша тетя!»
- И где же принц Уильям? – холодно поинтересовалась Ирэн, королева адлеров.
- Инфлюэнция в особо тяжелой форме, - выдавил из себя мрачный король Белгравии Майкрофт Первый.
- Что, такая инфлюэнция, что даже будущую супругу выйти поприветствовать невозможно? – изумилась королева Ирэн, изящно изогнув тонкую четко очерченную бровь.
- В особо тяжелой форме, - повторила слова мужа королева Антея, - боится заразить. Как только кризис минует, он тут же поспешит к вам. А пока не желаете ли прогуляться по оранжерее? У нас дивный зимний сад, – она сделала приглашающий жест, и королева Ирэн, едва заметно сморщив нос, величественно кивнула, соглашаясь.
Почему бы не прогуляться? Это и для фигуры полезно, и в ознакомительных целях даже приятно. Едва за дамами закрылась дверь, король Майкрофт повернулся к начальнику королевской стражи, следовавшему за ним по пятам, и свирепо поинтересовался:
- Где носит этого несносного мальчишку? Грег, найди его немедленно!
- Боюсь, Майкрофт, это невозможно. Принц сбежал три часа назад, - начальник королевской стражи, притворно сожалея, потупил взгляд.
- Что? И ты говоришь об этом так спокойно? – шепотом заорал Майкрофт, боясь, что его услышат толпящиеся в коридоре, сопровождающие королеву Ирэн лица из придворной знати. – У нас на кону подписание мирного договора с адлерами. Ты что, хочешь еще одну столетнюю войну?
- Я-то не хочу, мой король, но вот вашему брату, похоже, глубоко плевать на проблемы королевства. Он оставил записку, где заявил, что не собирается жениться на женщине старше его на десять лет, не собирается жениться на женщине вообще, ибо предпочитает мужчин, и в невежливой форме посылает вас, мой король, и ваше королевство куда подальше. Мне жаль, Майкрофт…
- Этого и следовало ожидать, - король Майкрофт забегал по тронному залу. – Несносный мальчишка! Ну неужели брак обязал бы его спать с этой мегерой? Чисто политический союз. Ну по мальчикам и по мальчикам, произвел бы потомка с помощью придворного лекаря из пробирки, наша медицина может это позволить, в крайнем случае с помощью магии, пока она еще есть, а потом нашел бы себе симпатичного фаворита, сделал бы его начальником личной стражи, как я, и тра… любил бы себе на здоровье, - начальник королевской стражи покраснел, но сохранил невозмутимое выражение лица. - Весь в нашу мамочку, - продолжал негодовать король, - та еще была любительница романов и долгих истерик, не будем плохо о покойнице, - Майкрофт внезапно остановился и посмотрел на… любовника. – Значит так, Грег, ты его проворонил, тебе его и возвращать. Бери преданных людей, кто там у тебя лучшие – Андерсон, Донован – и в погоню. Наверняка, далеко еще не уехал. Да и податься ему некуда, только к тетушке Марте в герцогство Бейкер. Короче, в погоню, а мы пока будем развлекать гостью всеми силами и тянуть время.
Начальник королевской стражи озадаченно почесал затылок:
- Ты же знаешь принца, с его-то интеллектом мне вовек за ним не угнаться. Сколько в это герцогство дорог ведет…
Король усмехнулся:
- Дам тебе кое-какую подсказку, одну вещицу, с ее помощью найдешь принца без проблем, а дальше – не оплошай, - он подошел близко-близко к любовнику и быстро и крепко поцеловал в губы, отчего взгляд начальника королевской стражи затуманился любовным предчувствием. – Найди мне его, Грег, - попросил Майкрофт, - я верю только тебе.
- Из-под земли достану, - кивнул тот, опять потянувшись за поцелуем…
А в это время человек в отлично сшитом черном костюме, сидя в своем кабинете, отложил в сторону маленькое карманное зеркальце и радостно потер руки в предвкушении.
- Значит, принц Уильям сбежал от невесты… Отлично, у меня есть шанс найти мальчишку раньше брата. Ох, малыш, зря ты отказал мне в ласке и любви, только попадись теперь в руки… - он ухмыльнулся мечтательно: - Сладкий мальчик, что мы с тобой тут будем вытворять, хороший мой…. Себастьян! – закричал он в сторону двери, и в кабинет ворвался статный светловолосый красавец в форме легионера адлеров.
- Собирайся, Себастьян, у нас дело!
- Разбой? Убийство? Вымогательство? Шантаж? – деловито поинтересовался тот.
- Киднеппинг, - улыбнулся человек в черном костюме. – Малыш Уильям сбежал из-под опеки братца, и у нас появился шанс поймать эту маленькую, но гордую птичку.
Себастьян потускнел и, хмуро глядя в сторону, кивнул:
- Как скажешь, Джим.
- Вот и славненько, тогда в дорогу…
========== Часть первая и единственная. ==========
Я сидел в дрянном придорожном трактире, уныло тянул разбавленное водой пиво и размышлял о будущем. Перспективы были безрадостные. Еще во время демобилизации я понимал, что заработанных на войне денег на свадьбу не хватит. Другие умели крутиться и как-то устраиваться, вон даже наш лейтенант, без году неделя в армии, а вез домой целый обоз награбленного барахла, все же мои приобретения сводились к ране в плече, хромоте и полупустому кошельку. Честно сказать, я подумывал добраться до столицы и устроиться на какую-нибудь подработку, чтобы явиться к невесте не совсем нищим, но тут меня наконец-то нагнало письмо Мэри, и про столицу пришлось забыть. Какой смысл был туда теперь переться? Нет Мэри, следовательно, нет свадьбы, а нет свадьбы, нет и расходов на нее. Поэтому сидел я в этом придорожном трактире уже второй день и все никак не мог придумать, куда теперь податься и чем заняться, ну не в армию же опять наниматься. Внимание привлек вошедший в трактир парнишка лет восемнадцати, в черном дорожном костюме и плаще, определенно, не из бедных. И как таких нежных созданий родители отпускают без присмотра в такую сомнительную дыру, как этот безымянный трактир? Ведь обчистят как липку! И дай бог, чтоб не убили или того хуже. Парнишка сел за стол недалеко от меня, рядом с окном, скинул плащ. Вот тут я сглотнул, потому что фигура у него оказалась совершенная, дорогая одежда плотно обтягивала тело, подчеркивая узкую талию, широкую грудь, длинные ноги и округлую попу, которую я успел-таки приценить. Хорошая попа, красивая. Мэри бы такую. Хотя, какая к дьяволу Мэри. Она теперь жена мельника Ганса, наверняка уже на сносях, раздалась во всех возможных местах, и жалеть тут нечего. Глупая была девица, распутная и хамоватая, и чего я в ней нашел, даже жениться собирался, дурень. Почти заглядевшись на красавчика и даже слюни начав пускать, вовремя одернул сам себя – что я, в самом деле, маньяк сексуальный? Не такой уж он и красавчик. Да и попа так себе, ничего, но и не так чтобы ах. Вот у сержанта нашего попа, пожалуй, была покруче. Такая аппетитная попа. Член предательски дернулся, и я, мысленно дав себе пинка (это все от недотраха – в бордель, срочно в бордель), отвернулся от мальчишки, которому подоспевшая служанка уже принесла кружку пива и какую-то сомнительную закуску. Я бы ему крепче морса ничего не наливал. И что это он все нервничает, кого-то в окно выглядывает, боится чего? Сделав еще пару глотков пива, я прикинул, а не наведаться ли и правда в придорожный бордель и не получить ли, так сказать, разрядку на последние деньги, все равно ничего путного на эти гроши не купишь… Тут, в той стороне, куда я старательно не смотрел, послышались громкие, предвещающие скандал голоса. Оглянувшись, увидел, как к мальчишке подкатили трое. Эти трое зависали в трактире подольше моего: два рыжих брата-амбала, абсолютно одинаковые близнецы с рябыми лицами и пудовыми кулаками, одетые по-деревенски добротно, и третий, мутный типчик, похожий на крысу своими шныряющими по углам глазками и остреньким носиком, которым он вечно что-то вынюхивал, неприятно шмыгая. Чего они высиживали в трактире, было непонятно, подозреваю, что либо ждали вестей от кого-то, либо самого этого кого-то. Я даже подумывал задержаться подольше, чтобы разобраться с веселой троицей, но слишком уж они выглядели напряженно, будто ждали неприятностей, и потому лучшим вариантом, пожалуй, стал бы вызов констебля, вот только где в такой глуши констебля найти. А сейчас эти трое прямо на моих глазах задирали мальчишку. Мальчишка, выпрямившись в тонкую и звонкую струну, смотрел на них настороженно неприветливым взглядом, от которого лично мне, ежели бы взгляд адресовался моей скромной персоне, стало оч-чень неуютно, но трактирную троицу эти аристократические тонкости, похоже, не прошибали. Можно было бы, конечно, вмешаться, но я решил, что от неприятностей стоит держаться подальше. Кроме того, эти трое не выглядели такими уж опасными. Скорее всего, покуражившись, они все же не рискнут как-то серьезно обидеть аристократа. Последствия могут быть весьма плачевными. Придя к такому выводу, я сделал морду кирпичом и отвернулся, краем глаза уловив скользнувший по мне разочарованный взгляд. Похоже, мальчишка рассчитывал на мое заступничество. А вот нефиг шляться где попало без охраны.