Выбрать главу

- Отпустила, - выдохнул тот, а потом повернул ко мне несчастное лицо и возмутился: - Она с тобой кокетничала!

- Правда? – я улыбнулся – мой мальчик ревновал, и это выглядело очень милым. – Ну, главное, что я с ней не кокетничал. Простим девице этот невольный флирт, - Шерлок недовольно засопел. – Ладно, пошли уже, я хочу выбраться из этого болота. Лучше расскажи, кто такая эта Эмилия Риколетти, ты явно ее узнал, - примирительно попросил я, - потому и испугался, да?

- Испугался, потому что она из тумана возникла, как привидение, и да, узнал. Неужели ты не слышал об этом громком деле полуторавековой давности? – изумился он, оттаивая. Мы двинулись в путь, туман потихоньку расступался, небо светлело, а дышать становилось легко и свободно, трясина отпускала нас, оставаясь позади. – На годовщину своей свадьбы Эмилия Риколетти вышла на балкон в свадебном платье и стала стрелять в людей. Потом вышибла себе мозги. А потом явилась к своему мужу…

- Как такое может быть? – изумился я. – Ты же сказал, она вышибла себе мозги.

- Да, - подтвердил Шерлок, - и констебль видел дыру в ее черепе. Загадка, Джон. Но у меня есть пара версий. Хочешь послушать?

- Конечно, - кажется, ревность отпустила его, и я был этому рад.

- Тогда слушай…

Мы вышли на открытую местность к полудню, когда солнце стояло в зените, а небо, непривычно ясное в эту дождливую осеннюю пору, сияло непереносимо яркой синевой. Я радовался тому, что мы выжили, и Шерлок, похоже, тоже. Он шел рядом, чумазый, если не сказать грязный, похожий на бродягу в моих обносках, и улыбался, поглядывая на меня. Ровно до того момента, пока мы не увидели небольшую палатку, коней и людей в черном. Улыбка сползла с лица Шерлока, он оглянулся на меня беспомощно и как-то растерянно, и замедлил шаг. Распрямив плечи, я вытащил из кармана пистолет, останавливаясь.

- Не волнуйся, - произнес я, - ты никуда с ними не пойдешь, пока сам этого не захочешь. Тебя не могут заставить. Иногда оружие неплохой аргумент. Пусть их трое, но я справлюсь…

Шерлок нахмурился, изучая меня, а потом, словно какая-то мысль озарила его, ухмыльнулся:

- Оружие – неплохой аргумент, но бывает и получше. Твой шантаж прекрасно подействовал на них в прошлый раз, думаю, подействует и на этот.

- Ты хочешь, чтобы я приставил пистолет к твоему виску и заявил, что убью, если они не отступят? – ничего лучшего мне на ум не приходило.

- Неплохо, Джон, - кивнул Шерлок, - но оставим этот вариант про запас. А пока мне надо поговорить с их главным.

Я с сомнением посмотрел на спешно приближающуюся к нам троицу. Что он задумал?

- Шерлок, слава богу, ты жив, - выпалил тот, которого звали Грег, - я перестал тебя видеть, думал, что-то случилось.

- Как видишь, я жив, - Шерлок развел руки в стороны, - просто избавился от вашего маленького шпиона. Что, Грег, коней загнал, чтобы добраться сюда в обход Гримпенской трясины раньше нас? Надеялся перехватить?

- Да, - кивнул Грег, - здесь нечего взрывать. Идеальное место для захвата. Вы должны были сюда прийти, если собирались идти в герцогство. У вас нет шансов против нас. Придется твоему… - Грег смерил меня презрительным взглядом, - приятелю сложить оружие. Именем…

- Грег, - перебил его Шерлок, - можно тебя на пару слов?

Грег, бросив хмурый взгляд на меня, отошел в сторонку с Шерлоком. Я с тревогой наблюдал за тем, как мальчишка что-то говорит грозному Грегу, ехидно улыбаясь, и как меняется лицо Грега с выражения хмурого на растерянное, затем злое, обиженное и обреченное. После эпической, так, по крайней мере, это выглядело со стороны, речи Шерлока, Грег некоторое время тяжело молчал, затем кивнул и подавленно отвернулся. Шерлок вернулся ко мне, схватил за руку и потянул за собой. Спутники Грега с изумлением наблюдали за тем, как мы уходим, но Грег позволил это, и они были вынуждены смириться.

- Встретимся у твоей тетушки, - крикнул Грег нам в спину, - ты же понимаешь, что я не смогу просто так вернуться к…

Шерлок обернулся:

- Уверен, тетушка поддержит меня, а не Майки. Привет ему, кстати.

- Ты вообще осознаешь, что стоит на кону? – предпринял еще одну попытку Грег.

- Мое счастье, - прокричал в ответ Шерлок, окончательно отвернулся от мрачного Грега и зашагал по дороге, все еще не отпуская мою руку.

Я не возражал, восхищаясь им. Когда отошли так далеко, что перестали видеть людей в черном, я поинтересовался, осторожно высвобождая руку из его цепкого захвата:

- Так что ты ему сказал?

- Немного пошантажировал, - в его глазах плескался смех. – Мне понравился твой способ решения проблем, - на это я лишь покачал головой – мальчишка!

- Ну что ж, раз нас пока никто не тащит в тюрьму, может, доберемся побыстрее до ближайшего города и сходим в баню? Мне определенно нужно помыться. Да и тебе тоже, - я покосился на разводы болотной грязи на его щеках.

Шерлок оглядел себя и кивнул:

- Да, надо помыться, но сначала заглянем в лавочку прикупить одежду. Мы, кажется, извели все твои запасы.

- Это точно, - согласился я, - давай ускоримся.

Приграничный городок Эль-Кантар радовал глаз яркостью красок в сравнении со строгой аскетичной архитектурой Белгравии: маленькие домишки соседствовали с высокими минаретами, голубыми куполами мечетей и острыми шпилями государственных зданий. Шерлок безошибочным чутьем истинного денди определил подходящую лавочку, оставив меня с вещами на улице.

- Пожалуйста, помни, что одежда должна быть удобной, и не должна быть броской, - выдал я бесполезное указания, будучи уверенным, что мальчишка все равно выберет для нас то, что сочтет нужным.

Он пробыл в лавке долго, я даже беспокоиться начал, уж не похитили ли его, когда появился на пороге, абсолютно довольный, держа в руках пакеты с одеждой. И как его вообще пустили в приличное заведение в таком грязно-оборванном виде. Подмигнув мне, Шерлок направился со своей ношей прямиком к мостовой, подзывая хулиганским, совсем не аристократическим свистом кэб. Чертыхнувшись, я подхватил сумки и поспешил за ним. Окинув нас подозрительным взглядом, кэбмен все же позволил забраться в экипаж и важно кивнул, выслушав наставления Шерлока. До городской бани доехали за десять минут. Бани в Баскервильлэнде славились на весь мир. Сюда приезжали как на курорт, чтобы просто полежать на горячих мраморных лавочках, вдыхая ароматические пары и попивая зеленый чай. В каждом мало-мальски уважаемом себя городе была своя баня. И Эль-Кантар не отставал от других. Лично я бы ограничился общим залом, быстро помылся и отправился искать ночлег, но Шерлок, вспомнив свои аристократические замашки, заказал полный комплекс услуг, с персональными банщиками, бассейном и столом с закусками. Раздевались мы в небольшой комнатке, где оставили пакеты с одеждой и сумки. Шерлок с отвращением собрал свою и мою одежду, продефилировал передо мной голым задом и вручил ее мальчишке-слуге, прибежавшему на вызов, велев сжечь. Аристократ, елки палки. Я лишь покачал на это головой, задержавшись взглядом на его округлой попе – услада для взгляда настоящего ценителя прекрасного, даже заляпанная болотной грязью. Шерлок игриво оглянулся на меня через плечо, удостоверился, что не зря бегал тут нагишом, я определенно оценил и отреагировал, усмехнулся, мелкий пакостник, и скрылся в помывочном отделении. Я задержался, остужая свой любовный пыл, не к месту взбрыкнувший, а потом проследовал за ним. Шерлок уже лежал на мраморном столе, весь в пене, позволяя банщику драить спину. Мой банщик переминался с ноги на ногу в ожидании. Не привыкший к подобной роскоши, я неловко забрался на стол и лег на живот, отвернувшись от Шерлока. Смотреть на него казалось физически больно, настолько он был красив с намокшими кудрями и бисеринками пота на раскрасневшемся лице. Вздохнув, я отдался в полное распоряжение своего банщика, с наслаждением чувствуя заботливые движения крепких рук. Он крутил и вертел меня, растирал кожу, мял окаменевшие мышцы, натирал благовониями и омывал теплой водой. Я расслабился, разрешил себе размякнуть, отдаться ощущениям с головой и едва не заснул. Растолкал меня Шерлок, завернутый в простыню, как в тогу, вручил мне такую же, помог правильно ее повязать и потащил к столу, накрытому в соседнем помещении с диванчиками, жарко натопленным камином и дымящимся чайником. На еду накинулись с жадностью, поглощая безумно вкусные лепешки, сухой сыр и сладости, запивая все это ароматным зеленым чаем. Шерлок все посматривал на меня, хитро улыбался и довольно жмурился. Потом мы отправились в парилку и, лежа на полках, вели неспешную беседу. Шерлок рассказал об изобретенной им науке дедукции, которой воспользовался, когда раскрыл то преступление в деревне ремесленников. Я уже частично был знаком с основными выкладками, но все равно внимал с удовольствием, восхищенно качая головой и не скупясь на комплименты. Видно было, что мальчишке мое внимание доставляло радость, а мне и самому нравилось то, о чем и как он рассказывал. Я любил в нем эту увлеченность и ничего не мог с собой поделать, поскольку уже увяз в этом малолетнем гении всем сердцем. После парилки мы плескались в маленьком бассейне с прохладной водой, и я усиленно не смотрел вниз, туда, под воду, где сквозь водяную рябь наши обнаженные тела находились так близко друг к другу. Глаза у Шерлока блестели, он то и дело бросал на меня потемневший вожделеющий взгляд, воздух между нами едва не искрился от напряжения. Я не знал, чем все это могло закончиться. Но, похоже, Шерлок представлял вполне отчетливо, и шел к намеченной цели, ни с чем не считаясь. После бассейна банщики вымыли нас еще на раз, и мы, наконец-то, закончили с водными процедурами.