Эндрю Уэст шагнул навстречу незнакомцу, и у них завязалась жаркая дискуссия, к которой с волнением прислушивалась моя троица из трактира. Похоже, что Уэст о чем-то договорился с говорившим, потому что тот передал ему небольшой саквояж, который Уэст и открыл, чтобы убедиться в содержимом. Я решил, что в саквояже деньги. Захлопнув саквояж, Уэст повернулся к своим подельникам и кивнул им. Крысеныш выступил вперед, сунул руку за пазуху и, выхватив пистолет, в упор выстрелил в представительного типа. В этот же момент откуда-то из темноты вынырнула долговязая фигура, бросившаяся к крысенышу. Завязалась потасовка, к которой подключились амбалы. А Уэст в это время принялся пятиться, намереваясь раствориться в ночи. Я не собирался давать ему такую возможность, и, не раздумывая, пристрелил предателя, а потом побежал на помощь долговязой фигуре, в которой с первого же взгляда, едва она появилась в свете фонаря, узнал Шерлока. Что он тут делал? Какого черта? Быстро распинав амбалов, попутно с удовольствием накостыляв обоим, и оглушив крысеныша, я вздернул изрядно помятого Шерлока на ноги.
- Цел? – спросил его зло, отмечая очередной фингал под глазом и разбитую губу.
- Джон? Откуда ты здесь? – вытаращился он на меня.
- Удачное дельце, ты не находишь? – съязвил я и, убедившись, что он в состоянии самостоятельно стоять на ногах, отпустил его, чтобы проверить того представительного типа.
- Жив? – спросил Шерлок с надеждой.
- Труп, - буркнул я. – Вернее, два, - Шерлок бросился к Уэсту и принялся шарить по его карманам. - Что здесь происходит? – поинтересовался я раздраженно.
- Ничего, - потеряно произнес он, выпрямляясь и растерянно оглядываясь.
- Шерлок, какого черта тут происходит? – повысил я голос.
- Он не успел забрать, - не отвечая мне, забормотал Шерлок. – Но, определенно, они взяли его с собой, вдруг бы он потребовал сначала показать… Скорее всего, он уже видел его, где-то в городе, да? Поэтому так смело отдал деньги… - Шерлок склонился над телом бесчувственного крысеныша, обшаривая карманы, где-то рядом на земле стонали рыжие братья.
Я окончательно запутался в шерлоковых местоимениях, кто он, кого его… Вдалеке послышался полицейский свист.
- Шерлок, надо уходить, - крикнул я, - здесь сейчас будет очень людно.
- Да-да, идем, - пробормотал тот, а потом распрямился и торжественно провозгласил: - Есть! – зажав что-то в кулаке.
Послышался приближающийся топот полицейских, протяжный свист, и мы рванули в темноту. Никогда еще я не бегал так быстро, не разбирая дороги, практически наугад. Шерлок крепко держал меня за руку и вел одному ему известным, вполне определенным маршрутом. Когда мне стало казаться, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди, Шерлок остановился, оглядываясь. Мы были на одной из центральных улиц Кента. На нас косо посмотрел пожилой прохожий, по мостовой проехал кэб, фонарщики зажигали фонари. Шерлок отпустил мою руку, тяжело дыша, глядя на меня потемневшими глазами.
- Далеко до гостиницы? – спросил я сипло – в груди саднило, как после марш-броска перед батлокской битвой.
- Минут пятнадцать ходьбы, - ответил Шерлок тихо и зашагал вниз по улице, я последовал за ним.
До гостиницы мы добрались уставшие и продрогшие, в напряженной, я бы сказал, враждебной тишине. В номере Шерлок, не раздеваясь, прошел в гостиную и опустился в кресло, наблюдая за тем, как я разматываю шарф и расстегиваю мундир. Он явно злился, едва сдерживался, я достаточно изучил Шерлока, но не мог понять, что так бесило его. Может быть, он решил, что я следил за ним? Стоило внести ясность. Нет, я не собирался оправдываться, и если он вдруг захочет разорвать соглашение, плакать не буду. Я был готов к тому, что мне придется уйти от него однажды, изначально.
- Послушай, - произнес спокойно, - может, поговорим о том, что произошло? – я остановился у растопленного камина, грея руки.
Он все смотрел на меня темным опасным взглядом, и я с трудом сохранял спокойствие. Непонятное всегда раздражало меня. Кроме того, я не чувствовал себя виноватым. За что злиться? За то, что жизнь спас? Это я должен был делать сейчас ему внушение по поводу опасных предприятий в одиночку, а не ждать выволочки, как нашкодивший щенок.
- О чем тут говорить, Джон, - Шерлок сделал небрежный жест рукой, продолжая сверлить меня взглядом, - и так все понятно. Отлично провел день. Рад за тебя! Она была хороша? – его слова сочились ядом.
- Кто? – я искренне не понимал, о чем он говорил.
- Твоя дама, Джон, - произнес он с отвращением, - не пытайся мне врать. Ты забываешь, с кем имеешь дело. Я могу рассказать весь твой день по секундам, - он закусил губу, уже с нескрываемой злобой глядя на меня.
- Ну что ж, - я тоже начал заводиться, - изволь, расскажи мне, как же, по-твоему, я провел сегодняшний день.
- Сегодняшний день ты провел с женщиной, - выплюнул Шерлок, - проституткой с плохим вкусом на духи и отвратительно розовым цветом помады. От тебя пахнет дешевым парфюмом, Джон, на твоей щеке плохо стертый след помады. Твой кошелек пуст, хотя еще вчера был полон. Отлично повеселился, Джон, вот только не пойму, как ты оказался там же, где и я. Наверное, провожал свою даму до дома, район действительно неспокойный. Возможно, она старая знакомая, как эта Жасмин, поэтому ты так легко согласился ехать в Кент и даже вопросов не стал задавать… - я видел, как ревность разрывала ему сердце, как он ненавидел сам себя за то, что говорил, за то, что выглядел жалким злым мальчишкой, но он не мог остановиться, обида душила его – бедный мой недолюбленный мальчик.
Я должен был успокоить его. Застегнул обратно мундир, развернулся, промаршировал к двери и стал одеваться.
- Отлично, ты уходишь! Ну что ж, иди, иди к ней, она, конечно, лучше меня. У нее есть грудь, и задница побольше моей. Что еще у нее есть такое, чего нет у меня? Мне тоже есть куда засунуть, Джон! Она хорошо берет в рот? Я тоже хорошо беру в рот. Хочешь, мы проверим, кто лучше? – он уже не сдерживался, орал во весь голос, метался по гостиной, как тигр в клетке, и плевался злыми обидными фразами, стараясь меня побольнее укусить, но за всем этим я видел страх. Страх того, что уйду.
- Шерлок, - я нацепил картуз на голову и вошел в комнату, он оглянулся на меня - больной взгляд, красные глаза, дрожащие губы – его хотелось обнять и целовать. – Шерлок, - сказал я мягко, - посмотри на меня еще раз внимательно. Ты же умеешь видеть и наблюдать. Давай, - я развел руки в стороны, - продедуцируй.
Он быстро вытер рукавом намокшие глаза и уставился на меня:
- Ты в форме, - медленно произнес он. – Спорол нашивки и знаки отличия, - я кивнул поощрительно. – Это значит… значит… - его уголки губ едва заметно дрогнули в нерешительной полуулыбке, - ты не ходил к женщине. Иначе оделся бы в городское платье, которое купил я. Ты выбрал этот… - он сделал жест рукой, - образ, потому что… У тебя тоже было дело в Кенте? Ты хотел быть незаметным, да? – я еще раз кивнул. – Ты следил за кем-то, да? – он принюхался. – Дешевое пиво. Махорка. Соленая рыба. Вяленое мясо. Ты был в трактире, долго. Не пьян, значит, цедил пиво, растягивал. Ты кого-то ждал? – я еще раз кивнул. – Постоялый двор. Ты ждал кого-то на постоялом дворе, кого-то, кто привлек твое внимание еще в Эль-Кантаре. Кто-то опасный, поэтому ты не сказал мне ничего. Поэтому так легко согласился на поездку в Кент? – боже, он был невероятен. – А проститутка подсела к тебе в трактире. Вы просто говорили, возможно, ты заплатил ей за информацию. Но не столько. Ты отдал ей все деньги. Она… Ты пожалел ее? – его глаза расширились.