Спустившись, Арья огляделась. Отец тоже был во дворе. Он, как и Джори Кассель, готовы были тронуться в путь. Рядом с ними Арья увидела ещё с десяток людей — знакомых и незнакомых. Почти все они пялились на неё, как на нечто невиданное.
Решительно вздёрнув подбородок, Арья шагнула к отцу.
— Мы уезжаем! — сообщила она.
— Я знаю.
«Он знает?!» — Арья растерялась. Отец знает, что её увозят и даже не пришёл с ней попрощаться?!
— Поцелуй за меня Робба и Джона. Ну, и Сансу, — слова дались ей с трудом.
— Хорошо, — голос отца был глух и хрипл, словно он был болен. Лицо, застывшее маской было чужим. Как и глаза, смотревшие сквозь неё.
— Отец.., — выдавила из себя Арья.
Щека отца дёрнулась. По лицу пробежала гримаса:
— … Муж тебя ждёт.
Развернувшись, Арья на деревянных ногах направилась к карете.
Усевшись на подушки, она прикрыла глаза. Нет, всё это не с ней. Это просто сон. Такого не может быть. Не может, но — было…
Карета качнулась, впустив ещё одного путешественника.
Открыв глаза, Арья увидела чистенько одетую девушку лет шестнадцати. Мейстер, помогавший ей устроиться, пояснил:
— Это Китти — она будет прислуживать вам.
— Мне не нужна служанка!
— Это распоряжение лорда Тайвина, миледи.
Отвернувшись, Арья уставилась в окно.
День только начинался. Солнце, выкатив из-за леса, зависло над «Мудрой черепахой», щедро посылая свои лучи на её черепичные крыши, вытоптанный двор, заполненный готовящимися к отъезду людьми. А ещё на Полкана и Безухого, курицу, копошащуюся в земле, Гертруду, Граппа, Густава, Лотту, Шенни и десяток гостей, сгрудившихся у трактира.
Суета продолжалась недолго — гвардейцы заняли свои места, лорд Тайвин вскочил на коня, и их отряд тронулся.
Выехав за ворота, они миновали мост и свернули на дорогу.
За окном проплывали невысокие кусты, потом стали попадаться деревья, которых становилось всё больше и больше, пока лес не обступил их со всех сторон. Слепящий солнечный свет остался позади, уступив место тенистым зарослям. Сухой, тёплый воздух сменился прохладой. До Арьи долетали запахи хвои и прелой, прошлогодней листвы.
Стук топота копыт смешивался со скрипом колёс. Карета, мерно покачиваясь, катила по лесной дороге.
Прикрывая ладошкой рот, служанка изо всех сил боролась со сном.
— Если хочешь спать — спи! — не выдержала Арья.
— Как скажете, мледи, — смутилась девушка.
«Мледи!» — фыркнула про себя Арья:
— Говори правильно — «миледи»!
— Как скажете, мледи! Ой, миледи!
— Да не бойся ты так! Я не кусаюсь!
— Я не боюсь, миледи.
— Откуда ты?
— Из Доброй Ярмарки. При лавке суконщика была и жене хозяина помогала.
— А что ушла?
— Так вам служанка нужна! — изумилась девушка.
— Угу, нужна, — мрачно согласилась Арья. — Тебя ведь Китти зовут, верно?
— Верно, миледи.
— И что ты умеешь?
— Убираться могу. Еду готовить. Раздеться, одеться помогу. Пошить, если что простое. Если одёжа вам не подойдёт, так я исправлю.
— Какая одёжа? — не поняла Арья.
— Ту, что мейстер взял у Наты. Она её для Джорджианы, дочки свечника шила. Та повыше вас будет, да и по ширше.
— А Ната — это портниха? — уточнила Арья.
— Ага. У неё было два готовых платья, а я заказ принесла — материю на ещё одно. Ну, меня мейстер и спросил мол «кто я такая, что умею и не хочу ли я поехать на Запад». Сказал, что денег много заплатит. Что служанка нужна для молодой леди. А я всегда мечтала служить у леди, вот и согласилась!
— Понятно, — протянула Арья, уже порядком убаюканная болтовнёй: — Раз шить умеешь — платьем займешься — оно мне длинно́, — распорядилась она и откинулась на подушки.
Задремав, она проснулась только тогда, когда объявили привал.
Выйдя из кареты, она очутилась на лесной опушке, где уже был разбит лагерь: горел костёр, пристроившиеся рядом солдаты что-то разливали из бурдюка, лошади щипали травку, а под раскидистым дубом был накрыт походный стол. Потянувшись, как кошка ото сна, Арья покрутила головой, разминая затёкшую шею, и похромала вслед за мейстером.
Обедали они вдвоём — Арья и лорд Тайвин. Копчёное мясо, сыр, хлеб, зелень, вино — по тому, как всё это извлекалось из корзинки, Арья узнала руку Гертруды. А потом со стороны костра запахло жареным, и вскоре принесли зайца с румяной корочкой.
— Можешь идти, — отпустил лорд Тайвин прислуживавшего им гвардейца.
— Да, милорд, — поклонившись, солдат удалился, и лорд Тайвин с Арьей остались одни.
Солнце, пробиваясь сквозь листву, роняло блики на приборы, тарелки, зайчиком ныряло в кубки. И то дело выхватывало из тени лицо её мужа. Солнечный свет был беспощаден, заставляя Арью замечать всё то, что до этого не видели её глаза. Его морщины, пробороздившие лоб и залёгшие меж бровей и у углов рта, его щетину, густо покрывавшую щёки, серебряные нити, разбавившие золото волос, и уже наметившиеся залысины, проредившие некогда буйную гриву Льва. Лорд Тайвин был много старше Арьи. Лорд Тайвин был старше её отца. И отныне он был её мужем. А она его женой, пока смерть не разлучит их. Только с ним это произойдёт гораздо раньше, но до этого она познает все «радости» жизни со стариком …
— Вы комфортно разместились?
— Что?! — едва не подскочила Арья.
— Вы комфортно разместились? — голос её мужа был способен заморозить всё вокруг. Но в её душе и так уже царила зима.
— Да.
— Может, вам что-то нужно?
— Нет, благодарю…
— Что ж, хорошо, — очередная, ничего не значащая фраза, упала между ними.
Отложив приборы, лорд Тайвин посмотрел ей прямо в глаза. От холода, таившегося в них, ей стало не по себе. Захотелось встать и убежать. Но она этого не сделала, продолжая молча сидеть и ждать следующего вопроса.
— Могу я узнать, что вы делали в моей постели?
— … Спала…
— А каким ветром вас туда занесло? И, главное, зачем?
— Я ошиблась дверью.
— Ошиблись дверью? — прищурившись, её муж откинулся на спинку стула. — И как это вышло? Вы жили в соседних покоях?
— Да… Временно, пока шёл ремонт.
— А что случилось с вашей одеждой? Вы что, голая ошиблись дверью? Откуда вы шли?
— Я купалась. А до этого приняла микстуру от мигрени. От неё всегда клонит в сон.
Муж, не говоря ни слова, продолжал молча сидеть напротив. Арья, не отрываясь, вглядывалась в его ничего не выражавшее лицо, которое она словно видела впервые, в его плотно сжатые губы, в его глаза, спрятавшиеся за прищуром и смотревшие куда-то ей за спину.
Резко поднявшись, она едва не опрокинула стул:
— Милорд, вы спрашивали, нужно ли мне что-то?
— Да, — нечто похожее на удивление прорвалось сквозь ледяную маску. Лорд Тайвин, оторвавшись от созерцания чего-то неведомого и очень далёкого, посмотрел на ту, что стояла перед ним.
— Я устала в карете. Хочу ехать верхом! — потребовала Арья.
— … Хорошо. Мейстер уступит вам свою лошадь.
Лорд Тайвин сдержал своё слово. Когда привал закончился, к Арье подвели серую кобылу лет восьми — приземистая и невзрачная, она производила крайне унылое впечатление. И имя было ей под стать — Дымка.
Дымка смиренно ждала, пока её новый седок займёт своё место.
Усевшись в седло, Арья по удобнее просунула ноги в стремена. Стоявший рядом мейстер покосился на её пятки — по чулкам расплывались кровавые пятна.
— Всё в порядке, миледи? — его тихий, задумчивый голос и внимательный взгляд чёрных глаз, пришлись Арье не по душе. Словно он что-то знал про неё такое, о чём она и сама не подозревала.
— Да.
— Ваши ноги кровоточат. Я могу приготовить для вас мазь.
— Это просто мозоли и тесная обувь! Лучше найдите мне что-нибудь по размеру!
— Прошу меня простить, миледи, — склонившись, мейстер попятился назад.
Тронув поводья, Арья двинулась вслед за лордом Тайвином.
Во главе отряда ехало четверо гвардейцев, затем её муж и Арья, отставшая от него на полкорпуса. Позади неё поскрипывали колёсами карета, в которую переместился мейстер и повозка с поклажей. Замыкали шествие тоже гвардейцы.