- Я об этом не подумала, - призналась мисс Парадиз. - Но полагаю, что мы достигнем Гретна-Грин задолго до того, как они нагонят нас.
К этому времени почтовая карета уже подъехала к гостинице “Георг” и развернулась под аркой, ведущей во двор. Подножка была опущена, и путешественники высадились. Мистер Морли чувствовал себя одеревеневшим, а мисс Парадиз встряхнула свои муслиновые юбки и лёгким шагом направилась в гостиницу, всё равно как если бы она прекрасно отдохнула ночью.
В этот ранний час в “Георге” не было особых признаков оживления, но хозяин вышел наружу и проводил их в отдельную гостиную с видом на улицу и пообещал подать завтрак в кратчайший по возможности срок. Он не проявил никакого необычайного любопытства из-за весьма юного облика гостей, заставившего посчитать их братом и сестрой.
Мисс Парадиз, осознав такой оборот, была разочарована и прокомментировала это мистеру Морли с изрядным недовольством.
- Что ж, хвала небесам за это, - сказал мистер Морли.
- Иногда, Руперт, - сказала мисс Парадиз, - мне думается, что ты не романтичен ни в малейшей степени.
- Я никогда не говорил, что я такой, - ответил мистер Морли.
- Возможно, и не говорил, но ты ведь сказал, что спасёшь меня от этого отвратительного сэра Роланда, и если всё не так…
- Ну я же спасаю тебя, - перебил мистер Морли, - и не возражаю против романтики в разумных пределах. Но когда у тебя возникает потребность убегать с помощью верёвочной лестницы, - продолжил он, снова захваченный мыслью об их ссоре прошлой ночью, - по-моему, это уже слишком.
- Кто когда-нибудь слышал о какой-то другой лестнице для побега? - язвительно поинтересовалась мисс Парадиз.
- Не знаю. Но как мне было найти такую вещь? А теперь если вдуматься, - продолжал мистер Морли, - за каким чёртом тебе вообще потребовалась лестница? Твоего отца и твоей тёти - обоих не было дома, и ты сама сказала мне, что слуги все в постели.
Обезоруживающая ямочка обозначилась на щеке мисс Парадиз.
- Ну, честно говоря, это было не очень необходимо, - призналась она. - Только это казалось гораздо более захватывающим.
Появление слуги с подносом помешало мистеру Морли произнести негодующую реплику, которая вертелась у него на кончике языка, а к тому времени, когда стол был застелен и приборы на нём расставлены, смешанные ароматы кофе, жареной ветчины и эля вытеснили из его головы все остальные мысли, кроме как о завтраке. Он помог усесться на стул мисс Парадиз, выдвинул ещё один для себя и вскоре был занят утолением первых мук своего голода.
Мисс Парадиз, следуя собственным мыслям, вскоре сказала:
- Полагаю, они ещё не нашли мою записку.
- Святые небеса, как бы мне хотелось, чтобы ты не писала её, Бэб!
- Ну, так же как и мне, - признала мисс Парадиз. - Потому что, хотя я рассчитывала наверняка, что тетя Альбиния не подумает зайти в мою комнату, когда вернётся домой прошлым вечером, мне вдруг пришло в голову, что, пожалуй, она могла это сделать.
Мистер Морли, который нарезал холодное филе, издал стон.
- Почему? Если она никогда так не поступала…
- Да, но, видишь ли, я сказала, что у меня болит голова, и она могла зайти в мою комнату, чтобы узнать, как я себя чувствую. Я должна была сказать, что у меня болит голова, Руперт, потому что они заставили бы меня пойти с ними на званый обед, если бы я не сказала. - Её брови нахмурились. - Чтобы встретиться с этим отвратительным стариком, - задумчиво добавила она.
- Сейлом? - спросил мистер Морли.
- Ну конечно.
- Он не совсем старый, Бэб. Чёрт возьми, ему не может быть много больше тридцати. И в конце концов ты не знаешь, отвратительный ли он.
- О да, знаю, - возразила мисс Парадиз с сильным чувством. - Он написал папе, что вполне готов выполнить своё обязательство жениться на мне. Я никогда в своей жизни не слышала ничего настолько отвратительного. Он должен быть самым ужасным существом, которое только можно себе представить, а что до папы, сожалею, что принуждена сказать это, но он вовсе немногим лучше; на самом деле, думаю, хуже, потому что именно он составил этот гадкий план выдать меня за “дееспособное лицо”, с которым я даже не знакома. И сэр Джозеф Сейл тоже, конечно, мерзкий старик был.
- Да, был, - согласился мистер Морли. - А помнишь?..
- Нет, - сказала мисс Парадиз. - По крайней мере, не собираюсь помнить, потому что никогда не следует дурно говорить о мёртвых. Но можно быть уверенным, что его племянник точно похож на него, и если папа думает, что я собираюсь выйти замуж, чтобы угодить ему, он очень сильно ошибается на этот счёт. Как будто мы с тобой не объявили много лет назад, что поженимся.