Agitato (муз.) — взволнованно, возбужденно.
Agitato (муз.) — взволнованно, возбужденно.
Legato (муз.) — связно, слитно, плавно.
Томас Вулф (1900-1938) — американский писатель. Его романы и новеллы "Взгляни на дом свой, ангел" (1929), "Паутина и скала" (1939) и др. образуют широкое полотно американской жизни, сочетая лирическое и сатирическое, реальное и символическое начала. Роман "Домой возврата нет" увидел свет после смерти автора, в 1940 г.
…открыла Йейтса, чтобы наконец-то отплыть из Византии домой. — Йейтс, Уильям Батлер (1865-1939) — ирландский поэт и драматург, вдохновитель культурного движения 1890-х гг. "Ирландское возрождение", лауреат Нобелевской премии по литературе (1923). Стихотворение "Плавание в Византий" написал в 1926 г.
"Падение дома Эшеров" — роман Эдгара По (1842). (См. также "Последние почести").
Кромлех (от бретонского crom — круг и lech — камень) — один из видов мегалитических построек времени неолита и бронзового века, состоит из отдельно стоящих камней высотой 6-7 метров, образующих одну или несколько концентрических окружностей.
Эдит Уортон (1862-1937) — американская писательница, автор романа "Век невинности", проникнутого сожалением об утрате традиционных нравственных и эстетических ценностей. По художественной манере близка к Генри Джеймсу, с которым была хорошо знакома. (См. также "Спешите жить: послесловие").
Генри Джеймс (1843-1916) — американский писатель британского происхождения, автор социально-психологических романов и повестей ("Послы", "Женский портрет", "Поворот винта", "Золотая чаша", "Письма Асперна" и др.), стоял у истоков литературного модернизма.
Грант, Улисс Симпсон (1822-1885) — главнокомандующий армии Севера во время Гражданской войны в США (1861-1865). Впоследствии, в 1869-1877 г., 18-й президент США, республиканец. (См. также "Последние почести").
Ричмонд — город на юго-востоке США (штат Виргиния). В период Гражданской войны — центр конфедерации южных рабовладельческих штатов.
Шерман, Уильям Текумсе (1820-1891) — американский генерал. Во время Гражданской войны в США провел рейд в тыл южан, сыграв тем самым решающую роль в разгроме армии Юга. В 1869-1883 гг. командовал армией США.
Лафайет, Мари-Жозеф (1757-1834) — маркиз, французский политический деятель, ставший генералом американской армий во время Войны за независимость в Северной Америке в 1775-1783 гг.
…Эдгара Аллана По в почетном карауле — Выдающийся американский прозаик и поэт Э.-А. По (1809-1849) некоторое время (1829-1831) был курсантом военной академии Уэст-Пойнт.
Сан-Хуан Хилл — самая высокая вершина кубинского горного хребта Сан-Хуан, где произошло решающее сражение времен испано-американского конфликта 1898 г., положившее конец испанскому колониальному господству над американскими территориями.
Манассас — город в США (штат Виргиния), где в ходе Гражданской войны между Севером и Югом произошли два крупномасштабных сражения (1861 и 1862 гг.).
Геттисберг — город в США (штат Пенсильвания), где в 1863 г. армия северян под командованием Дж. Мида отразила наступление армии южан под командованием генерала Р. Ли, что создало перелом в ходе войны в пользу северян.
Линдберг, Чарльз (1902-1974) — американский летчик, на самолете "Дух Сент-Луиса" первым совершивший беспосадочный перелет через Атлантический океан (1927).
Армия спасения — международная религиозная и благотворительная организация, учреждена в 1895 г. в Англии Уильямом Бутом.
"Всякий раз, как я замечаю… наладить кровообращение…" — Г. Мелвилл. Моби Дик, или Белый Кит. Пер, с англ. И. Бернштейн. Собрание сочинений, т. 1. Л., 1987.
Зовите меня Измаил. — Первая фраза романа Г. Мелвилла "Моби Дик".
"Ради всего святого, Монтрезор!" — здесь и далее прямые цитаты из рассказа Э.-А. По "Бочонок амонтильядо", а также парафразы и аллюзии. Заключительные слова рассказа — "In расе requiescat" (лат.; также Requiescat in расе) — "Покойся с миром".
Огни святого Эльма — разряды атмосферного электричества в виде светящихся пучков, которые возникают на острых концах высоких предметов (например, мачт).
Оскар? — Оскар Уайльд (1854-1900) последние годы жизни провел в Париже под именем Себастьяна Мельмота, позаимствованным из готического романа Ч. Р. Метьюрина "Мельмот скиталец" (1820). Умер в бедности и забвении.