Выбрать главу

"Что это у тебя на лице?" - рявкнул он.

Я взял маску между пальцами и медленно натянул ее на голову, с париком и всем остальным.Охранник и сэр Альберт были ошеломлены, когда появилось мое собственное лицо.

«Очень интересно», - сказал наконец охранник. Он взял маску из моих рук, все еще направляя пистолет мне в грудь, и внимательно осмотрел маску. Затем он пристально посмотрел на меня. 'Кто ты?'

Я пожал плечами. «Тот, кто играет за Сезака».

Он посмотрел на Хизер. "И у тебя там тоже другое лицо?"

Она кивнула. «Есть люди, которые явно это ценят больше. Она посмотрела в сторону сэра Альберта, к которому вернулось самообладание.

«Мне очень жаль, - сказал он Хизер. «Если это имеет значение, мне очень жаль».

Хизер пожала плечами. «Ах, мужчина не всегда побеждает», - сказала она с типичным британским флегматизмом.

Я искал способ отвлечь охранника. Если бы я мог заполучить его, всегда оставалось очень мало шансов, что мы окажемся здесь с сэром Альбертом.

'Хороший. Ты идешь. Все они.' сказал охранник, размахивая пистолетом.

Я прошел мимо него к открытой двери. Подойдя к нему, я повернулся и указал на стол и спросил. - "Разве тебе не следует взять сумку с собой?"

Он на мгновение взглянул через стол. Я ударил его по руке приемом карате. Пистолет с грохотом упал на землю.

Охранник закричал. Я ударил его кулаком в живот, и он с задушенным криком сложился пополам. Я поднес колено к его лицу. Раздался глухой треск, когда его спина ударилась об пол.

Хизер подлетела к двери, чтобы закрыть ее, но сэр Альберт держался за нее. "Опекуны!" - громко крикнул он. Я стащил его с Хизер и ударил его кулаком в челюсть. Он влетел в стол и затащил его в ловушку. Я обыскал пол в поисках пистолета охранника, который медленно и неуклюже пытался подняться.

Как только я снова увидел пистолет, я услышал быстрые шаги в коридоре. Я отчаянно потянулся за пистолетом, но не смог его схватить, прежде чем в дверном проеме показались охранники. Два негабаритных турка с оружием наготове. Я глубоко вздохнул и снова уронил пистолет. На меня смотрели мрачные глаза.

'Что случилось?' - спросил один из них.

Хизер посмотрела на меня и покачала головой.

«Что-то очень необычное», - сказала она.

Двое охранников не теряли времени на дальнейшие размышления. Нас троих маршем повели в кабинет Енилика. Сэр Альберт больше нам ничего не сказал. Он больше не извинялся. Он, наверное, понял, что мы этого не ценим. Удивление Енилика вскоре переросло в ярость. Он рявкнул охраннику, что ему нужно снять маску Хизер, и грубым жестом выполнил приказ.

«Невероятно», - сказал Енилик, нахмурившись, глядя на Хизер. Он повернулся ко мне и пристально посмотрел на меня. «Ты действительно меня обманул. Я не скоро забуду это, уверяю вас. Он говорил чисто по-английски, и тон его голоса не предвещал ничего хорошего.

'Да неужели. - Оно того не стоило, моя дорогая, - любезно сказала Хизер. «Тебя так легко обмануть». Енилик сильно ударил ее по лицу. Она отшатнулась и упала на левую ногу. Я потянулся к Енилику, но трое охранников, стоявших за его столом, угрожающе подняли пистолеты.

«Немного мягче с дамой, мистер Енилик. Пожалуйста.' - мягко сказал сэр Альберт.

'Замолчи!' - завопил Енилик. Он повернулся ко мне.

"Был ли заключенный участником заговора?"

«Я ничего об этом не знал, - возразил сэр Альберт.

Я был очень взволнован, чтобы привлечь его по уши. «Он говорит правду. Он не знал, что мы идем.

Я уже принял решение. Если бы не было возможности выбраться отсюда с сэром Альбертом до того, как за ним придут русские, я бы сообщил Енилик об их плане похитить сэра Альберта. Я бы предпочел его в Тарабье, чем в Сибири. Здесь его в любом случае отпустят, если он отбыл наказание.

Енилик приказал охранникам меня обыскать. Сняли с меня куртку Sezak с начинкой и обнаружили у меня на руке Хьюго. Они отстегнули стилет и положили его на стол рядом с «Люгером». Сумку Хизер также осмотрели. Ее Стерлинг. 380 PP1, газовый пистолет, шприц и ампула с жидкостью упали на стол.

"Для чего это было?" - спросил Енилик.

Я молча смотрел на него.

«Они хотели сделать мне укол этого вещества, и я выглядел бы больным», - сказал сэр Альберт. «А потом они хотели отвезти меня в больницу в Хопе».

Темные глаза Енилик метались между предметами на столе и моим лицом. 'Очень умно. Вы знали, что у нас здесь нет больничной палаты. Вы, наверное, тоже много знаете о Сезаке и обо мне. Кто ты?'