Каждый день ждала она этого часа, но он все не наступал. Мэри была начеку. Раз или два Рози приглашала мужа погулять, но мерзкая свинья тут же выхрюкивала очередную претензию, и Рози приходилось работать в поте лица, а возможность уходила. Фред, со своей стороны, с головой ушел в тренировки. Им двигали благие намерения, он трудился как одержимый – но чего ради? Ради прицепа!
Шел день за днем, и она окончательно попала в рабство к наглючей парнокопытной. У Рози болела спина, руки стали красными и покрылись цыпками, у нее не выдавалось ни минуты, чтобы привести себя в порядок, ни единой минутки побыть наедине с любимым. Платье у нее обмахрилось и украсилось пятнами, улыбка пропала, а терпение было на последнем пределе. Ее роскошные волосы спадали перепутанными локонами, как у эльфа, но не было у нее ни времени, ни желания их расчесывать.
Она пыталась объясниться с Фредом, но все попытки оборачивались вопросами без ответов, а потом и ответами без вопросов. Он старался исподволь, в мелочах, дать ей почувствовать, что любит ее, но она воспринимала это как издевку чистой воды и мигом его осаживала. Он перестал стараться, и она решила, что он ее больше не любит. Хуже того, она чувствовала, что и сама его разлюбила.
Так пробежало лето, дела шли все хуже и хуже, и теперь ее и в самом деле можно было принять за цыганку.
Снова поспела ежевика; Рози набрела на целые заросли, попробовала ягодку, и в ее сердце ожили сладкие воспоминания. Она пошла к Фреду.
– Фред, – сказала она, – ежевика снова поспела. Вот, я принесла тебе, попробуй.
И протянула ему ягоды на задубевшей ладони. Фред попробовал. Она не сводила с него глаз, ожидая, что он ей скажет.
– Да, – сказал он, – ежевика спелая. От такой ягоды у нее живота не вспучит. Сходи-ка покорми ее сегодня.
Не проронив ни слова, Рози отошла, а днем повела Мэри жнивьем туда, где росла ежевика. Завидев кусты, Мэри, разнообразия ради, отказалась от обслуги и бросилась жадно объедать ягоды. Увидев, что в ее помощи не нуждаются, Рози села на берегу и горько заплакала.
И только она дала волю слезам, как кто-то спросил, что случилось. Она подняла глаза и увидела толстого, веселого, хитроватого на вид фермера.
– В чем дело, деточка? – осведомился он. – Ты часом не голодна?
– Нет, – ответила она, – сыта по горло.
– Чем? – полюбопытствовал он.
– Свиньей! – сказала она, сглотнув слезы.
– С чего же тогда плакать и так убиваться? – заметил он. – Что может быть лучше кусочка доброй свинины! Ради него я хоть сейчас готов рискнуть расстройством желудка.
– У меня не из-за свинины, – возразила она, – из-за свиньи. Живой...
– Свинья потерялась? .
– Если бы. Я такая несчастная, прямо не знаю, как и жить.
– Так расскажи мне, – предложил он. – Беды не будет, а я хоть посочувствую.
И Рози рассказала про Фреда, и про Мэри, и о своих мечтах, и чем они кончились, и как она попала в рабство к наглой, избалованной и ревнивой свинье, и про все – про все, кроме одной маленькой подробности, о которой она, видит Бог, не могла заставить себя поведать даже самому сострадательному из всех толстых фермеров.
Фермер надвинул шляпу на лоб и задумчиво почесал затылок.
– Однако, – заметил он. – Просто не верится.
– Но это правда, – сказала Рози, – до последнего слова.
– Подумать только, – изрек он. – Молодой парень – молодая деваха – и девушка спит под фургоном на мешке с соломой – и такая милая девчоночка. В законном браке и все при ней. Не вдаваясь в детали, хозяюшка, что у вас, койки, что ли, узкие или еще какая беда?
– Да не понимает он ничего, – прорыдала Рози. – У него понятия как у новорожденного. А она нас ни на минуту не оставляет одних, так откуда ему узнать?
Фермер снова почесал затылок, на этот раз с особым остервенением. Он поглядел на ее залитое слезами лицо и понял, что сказала она сущую правду. С другой стороны, однако, могло ли такое случиться, чтоб свинья знала все, а парень – ничегошеньки? Но в эту минуту из кустов выбежала Мэри с самовлюбленным выражением на рыле, изрядно перепачканном ягодным соком.
– Так это и есть твоя свинья? – спросил фермер.
– Как сказать, – нашлась Рози. – Я только вывела ее погулять.
Проницательный фермер не преминул заметить, каким взглядом кичливая хрюшка наградила Рози, услыхав про «твою свинью». Это, а также поспешное отмежевание Рози от притязаний на владение собственностью убедило сего достойного человека, что рассказ девушки имеет под собой твердое основание.
– Ага, значит, ты вывела ее погулять? – задумчиво протянул он. – Так! Так! Так! А теперь послушайте. Доведется вам двоим оказаться завтра в это же время на этом самом месте – и вы увидите, как я гуляю в обществе моих дорогих юных друзей, смахивающих на нее как две капли воды. Пара молоденьких свинок, красивые дамочки, правда, может, и поплоше этой; и три юных хрячка, здоровенькие, красавцы, ну в самом соку. Не мне хвалиться, но третий из них, который еще не при дамочке, – форменный принц. Этот молодой хрячок всем другим хрякам – король!
– Быть не может, – вставила Рози.
– И по внешнему виду, и по родословной, – продолжал фермер, – как есть принц. Вообще-то у них завтра как раз день рождения, вот я и поведу их в деревню отпраздновать. Но у этой юной дамы завтра, видимо, другие дела?
– Точнехонько в этот час ей нужно спать, – ответила Рози, не обращая внимания на возмущенное хрюканье Мэри.