Не упоминая о другихъ молитвахъ и пѣснопѣніяхъ нашей литургіи, которыхъ нѣтъ въ латинской миссѣ, имѣющей, впрочемъ, свои, также набожныя и умилительныя молитвы, упомянемъ о недостаткѣ нѣкоторыхъ знаменательныхъ обрядовъ. Такъ, нѣтъ въ ней Малаго входа съ Евангеліемъ, знаменующаго шествіе Господа на проповѣдь Царствія Божія; нѣтъ Большого входа, знаменующаго шествіе Его на вольное страданіе. Вообще въ литургіи православной живѣе, чѣмъ въ миссѣ, представляется образъ жизни Спасителя отъ Его рожденія до вознесенія. А чтеніе Евангелія (какъ и Апостола) на непонятномъ языкѣ еще болѣе лишаетъ молящихся возможности возноситься къ образу Спасителя, такъ живо представленному въ Евангеліи — въ собственныхъ словахъ и дѣлахъ Его. Чувствуя это, латинскіе ксендзы читаютъ Евангеліе на понятномъ языкѣ послѣ обѣдни (если при церкви одинъ ксендзъ) предъ проповѣдью, какъ бы ради уже своей проповѣди, а не самаго Евангелія, и часто прочитываютъ только нѣкоторыя слова изъ Евангелія, изъ которыхъ берутъ мысли для своей проповѣди. Какъ будто и тутъ они хотятъ, чтобы народъ христіанскій слушалъ болѣе ихъ собственныя слова, чѣмъ слова Евангелія, котораго, замѣтимъ кстати, даже нѣтъ на престолѣ въ римскихъ церквахъ. Понятно, послѣ сего, что римскіе учители могли забывать слова Евангелія, слова Спасителя относительно главнаго священнодѣйствія литургіи — таинства Евхаристіи.