Выбрать главу

Она заставила себя сосредоточиться на ране — ужасном порезе, особенно глубоком в месте, где лезвие вошло в тело. Там, где кинжал Фэкса шел на излете, рана была мельче. Промывая ее, девушка ощущала под пальцами мускулистое тело всадника, вдыхала его запах. Удивительно, что этот мужской аромат — смесь запахов пота, кожи и мускуса — не внушал ей отвращения.

Наверно, Ф'лар испытывал сильную боль, когда она удаляла сгустки запекшейся крови, но лицо его оставалось спокойным. Лесса подавила желание разбередить рану, заставить его вскрикнуть… пусть почувствует, что нельзя относиться к ней так пренебрежительно. Но она не могла сделать этого. Растревоженная и обиженная одновременно, девушка осторожно смазала порез целебной мазью и, прикрыв его подушечкой из мягкой ткани, забинтовала. Закончив работу, Лесса отступила назад. Всадник осторожно согнул руку, стянутую повязкой; мышцы на его спине напряглись.

Когда он взглянул на девушку, глаза его были печальными и задумчивыми.

— Превосходно сделано, моя госпожа. Благодарю, — сказал он, но улыбка его была полна иронии.

Всадник встал, и Лесса испуганно отпрянула в сторону. Не обратив на нее внимания, он направился к сундуку и достал чистую белую рубашку.

Неожиданно раздался приглушенный грохот, становившийся все громче и громче.

Рев драконов?.. — подумала Лесса, пытаясь совладать с охватившим ее нелепым страхом. Неужели началось Рождение? Тут не было логова старого стража, чтобы спрятаться.

Словно поняв ее замешательство, всадник добродушно рассмеялся и, не сводя с нее глаз, отдернул стенную завесу — как раз в тот момент, когда какой-то шумный механизм выдвинул из колодца поднос с едой.

Стыдясь своего невольного испуга, Лесса с гордым видом уселась на покрытую шкурой скамью у стены, искренне желая всаднику множества серьезных и болезненных ранений, которые она могла бы перевязывать и ковырять безжалостными руками. Такой возможности она больше не упустит.

Он поставил поднос на низкий стол и бросил несколько шкур на свою скамью. Перед ней стоял кувшин с кла, лежали мясо, хлеб, аппетитный желтый сыр и даже немного зимних фруктов. Он не начинал есть, она — тоже, хотя один вид сочных плодов наполнил ее рот слюной. Всадник взглянул на нее и нахмурился.

— Даже в Вейре леди должна первой преломить хлеб, — сказал он и вежливо склонил голову.

Лесса вспыхнула; она не привыкла к такому обхождению — и уж тем более не привыкла первой приступать к еде. Она разломила хлеб — такой непохожий на тот, что ей приходилось пробовать раньше. Хлеб был необычным, из муки тонкого помола, без примеси шелухи. Ломтик сыра, который предложил ей всадник, отдавал необычной пряной остротой. Осмелев, она потянулась за самым сочным фруктом.

— Послушай, — сказал всадник, касаясь ее руки, чтобы привлечь внимание девушки.

Она виновато вздрогнула и уронила плод, решив, что допустила какую-то ошибку. Ф'лар поднял золотистый шарик со стола и вернул ей на ладонь, продолжая говорить. Обескураженная, она впилась зубами в сочную мякоть и слушала всадника с широко раскрытыми глазами — почти не понимая слов.

— Послушай меня. Не выдавай своего страха — что бы ни происходило на площадке Рождений. — Он сухо усмехнулся. — И еще запомни: ты должна следить, чтобы она не ела слишком много. Это одна из наших основных забот — удерживать драконов от переедания.

Лесса потеряла интерес к зимним фруктам. Она осторожно положила надкушенный плод на блюдо и попыталась разобраться в том, что скрывалось за словами бронзового всадника, что можно прочитать в его голосе. Она взглянула ему в лицо, впервые ощутив, что с ней говорит реальный человек, личность, а не некий бесстрастный символ сословия избранных.

Его холодность, решила она, связана с осторожностью, а не с отсутствием эмоций. Суровость, по-видимому, призвана компенсировать молодость — ведь он выглядит ненамного старше ее. И в нем чувствовалось что-то угрюмое, но не злое; скорее — какая-то терпеливая задумчивая грусть. Черные волосы обрамляли высокий лоб и волнами падали назад, почти до самых плеч. Он часто сдвигал густые черные брови — хмурясь или надменно выгибая их, когда смотрел на собеседника, словно хищник на жертву. Глаза — янтарные, настолько светлые, что казались золотистыми, — выражали холодную гордость. Губы были тонкими, но правильной формы, и, когда лицо его оставалось спокойным, в их очертаниях, казалось, таилась добрая улыбка. Зачем же он так часто кривит в насмешке рот или неодобрительно сжимает губы? Пожалуй, он красив, откровенно признала Лесса, в нем есть что-то неотразимо притягательное. Она вздохнула — но всадник в этот момент оставался невосприимчив к ее чарам.