— Возможно — если одна из женщин Плоскогорья удовлетворит требованиям Вейра, — вежливо ответил Ф'лар.
— Тогда мы будем вечно гордиться этим, — учтиво сказал Фэкс, склонив голову. — В старые времена из моих холдов вышла не одна госпожа Вейра; и все они прославились как замечательные женщины.
— Из твоих холдов? — переспросил Ф'лар с вежливой улыбкой, подчеркивая интонацией множественное число. — О да, ведь теперь ты владеешь Руатом, не так ли? Там действительно родились многие.
Гнев, промелькнувший на лице Фэкса, мгновенно сменился принужденной гримасой любезности. Фэкс отступил в сторону, жестом пригласив Ф'лара пройти в ворота холда.
Командир отряда Фэкса пролаял команду, и его люди перестроились в два ряда, высекая подкованными сапогами искры из каменных плит. Драконы, повинуясь беззвучной команде, взвились в воздух, подняв облака пыли. Ф'лар бесстрастно шагал мимо застывших шеренг. Люди выпучили глаза от страха, когда огромные звери заскользили над их головами к внутреннему двору холда. Кто-то на главной башне завопил от ужаса, увидев опускающегося на крышу Мнемент'а. Широкие крылья дракона гнали вдоль двора волны пахнущего фосфином воздуха, пока он пристраивал свое чудовищное тело на неудобной посадочной площадке.
Внешне безразличный к ужасу и благоговению, которое внушали драконы, Ф'лар был доволен произведенным впечатлением. Иногда следовало напоминать властителям холдов, что им приходится иметь дело не только со всадниками — смертными людьми, чью жизнь можно прервать ударом меча, — но и с огнедышащими драконами. Нужно возродить в сердцах людей то уважение, которое издревле питали обитатели холдов к всадникам драконов и к самим огнедышащим защитникам Перна.
— Мои люди только что поднялись из-за стола, но если ты пожелаешь… — начал Фэкс и замолк, когда Ф'лар с легкой улыбкой покачал головой.
— Я хотел бы засвидетельствовать почтение твоей госпоже, лорд Фэкс, — произнес Ф'лар, с удовольствием отметив, как сжались челюсти Фэкса при этой традиционной просьбе.
Ф'лар был удовлетворен. Расчет оказался точным. Последний Поиск, результатом которого явились годы вялого и бесплодного владычества Йоры, состоялся еще до его рождения, но он тщательно изучил Записи о предыдущих Поисках. Там содержалось много рекомендаций по части обращения с лордами, которые стремились скрыть жен от людей Вейра. Если Фэкс откажет ему и не позволит всадникам выполнить свой долг, то смертельный поединок расставит все по своим местам.
— Не желаешь ли вначале взглянуть на предназначенную тебе комнату? — попытался возразить Фэкс.
Ф'лар смахнул невидимую пылинку с мягкого рукава кожаной куртки и покачал головой.
— Главное — долг, — сказал он, с сожалением пожимая плечами.
— Несомненно, — еще сильнее сжав зубы, процедил Фэкс и размашистым шагом ринулся вперед. Сапоги лорда грохотали по камням двора, словно он пытался выплеснуть переполнявшую его ярость.
Через двойные двери, обитые листами металла, Ф'лар и Ф'нор неторопливо последовали за ним в главный зал, высеченный в скале. Слуги, нервно суетившиеся около огромного подковообразного стола, при появлении двух всадников еще громче зазвенели посудой, то и дело роняя ее дрожащими руками. Фэкс уже пересек зал и с явным нетерпением ждал у открытой двери, сделанной из цельной металлической пластины, — единственного входа во внутренние помещения холда, которые, как принято, уходили в глубь скалы и в грозные времена служили надежным убежищем.
— Похоже, кормят тут неплохо, — мимоходом заметил Ф'нор, бросив взгляд на блюда с остатками пищи.
— Лучше, чем в Вейре, — сухо ответил Ф'лар, прикрыв ладонью рот, чтобы приглушить слова. Он посмотрел на двух служанок, с трудом тащивших поднос с полуобглоданными телячьими костями.
— Нежное молодое мясо, — сказал с горечью Ф'нор. — А старых и жилистых быков они отправляют нам.
— Естественно.
— Зал выглядит величественно, — дружелюбно произнес Ф'лар, когда они с братом подошли к Фэксу. Заметив, что лорд спешит двинуться дальше, Ф'лар с нарочитой небрежностью повернулся спиной к увешанной знаменами стене. Он указал Ф'нору на глубокие узкие окна; их тяжелые бронзовые ставни были сейчас сдвинуты, открыв яркую голубизну полуденного неба. — Окна на восток, все как положено. Мне говорили, что в главном зале Телгар-холда, построенном недавно, они обращены к югу. Скажи, лорд Фэкс, ты, конечно, верен традициям и выставляешь рассветный дозор?
Фэкс нахмурился, пытаясь понять скрытый смысл вопроса.