Выбрать главу

— И чем кончилась эта история?

— Спустя три дня Гаррисон возвращался вечером из бара и Джефф О'Нил сбил его машиной насмерть. Поскольку на улице уже было темно, Гаррисон был в штатском и здорово навеселе, а наезд был совершен сзади, адвокат О'Нила сумел убедить присяжных, что его подзащитный не видел, кого сшиб, и это квалифицировали, как убийство по неосторожности, а не из личной мести. К тому же Бешеный пошел на сотрудничество со следствием, во всем сразу признался, поэтому судья Хоггарт дал ему всего пять лет.

— Мистер Ковальски, а был хоть один свидетель, кто бы видел сам момент наезда?

— Одна старуха, живущая по соседству, говорила, что видела, как из машины после наезда выскочили двое — мужчина и женщина, причем женщина вышла слева, то есть была за рулем. Это противоречило показаниям Джеффа О'Нила, поэтому следствие даже не стало приобщать показания старухи к делу и вызывать ее в суд, ведь подозреваемый признал свою вину, так чего же еще нужно.

Поблагодарив отставного полицейского и попрощавшись, Джек Дуглас поехал в управление, решив подытожить то, что ему удалось выяснить за эти дни. Рассказ Джона Ковальски укрепил его в предположении, что за рулем машины, сбившей полицейского Гаррисона, сидел не О'Нил, а Мери Макклоу. Бешеный Джефф просто взял вину на себя, чтобы выгородить любимую девушку. В этом случае становилось понятным и его желание получить теперь с Мери компенсацию за пять лет жизни и ее страх перед ним.

Если это так, то показаний против Бешеного Мери Типпет ни за что не даст, скорее предпочтет удовлетворить любые его требования в отношении денег. Оставался лишь небольшой шанс, что Джефф О'Нил на допросе проговорится в каких-то деталях и даст тем самым повод задержать его по подозрению в убийстве Ричарда Типпета.

Кроме того, Джек Дуглас нашел продавца газет, видевшего, как Ричард Типпет возле автостоянки у своей конторы получил от какого-то мужчины большой желтый пакет.

Из-за этого яркого пакета киоскер и обратил внимание на эту сцену. Если бы Джеку Дугласу удалось на официальном опознании получить от этого человека подтверждение, что пакет передал именно О'Нил, то песенка Бешеного Джефа была бы спета. Дело было за малым — найти Джеффа и провести опознание Джек Дуглас подключил к розыску полицейских информаторов Южного Бронкса, но кроме того, что Джефф обретается где-то неподалеку от своего бывшего дома, ничего конкретного узнать не удалось.

Удача пришла лишь к исходу третьих суток. Поздним вечером в машине Дугласа загудел зуммер радиотелефона и чей-то хриплый, пропитой голос спросил:

— Мне сказали, что вы хотите встретиться с Бешеным Джеффом, это так?

— Да, — ответил Дуглас, мгновенно подобравшись.

— Сто баков за это вас не разорят? — продолжал допытываться голос.

— Не разорят, если информация точная, — отозвался Дуглас, стараясь не выдать своего нетерпения.

— Можете не сомневаться, — успокоил его неведомый собеседник и даже, кажется, хихикнул, — точнее не бывает. Бешеный сейчас пьет со своим приятелем, но вам нужно поспешить, похоже, он не собирается оставаться у него на ночь.

— Где живет этот его приятель?

— Не так быстро, начальник. Я бы хотел сначала получить мои бабки.

— Говорите, где и во сколько.

— Деньги у вас с собой?

— С собой.

— Ну так подъезжайте сейчас к "Фламинго", отдайте деньги бармену и он вам все скажет.

В трубке раздались гудки отбоя. Джек Дуглас вынул из наплечной кобуры служебный револьвер, крутнул барабан, проверяя наличие патронов и, сняв револьвер с предохранителя, снова сунул его под мышку. Из предосторожности он остановил машину на параллельной улице и двинулся к бару через захламленный, плохо освещенный двор. В полутьме бара, густо заполненной табачным дымом, ярко освещенная стойка казалась похожей на пульт управления в подводной лодке. Дуглас кивком подозвал жирного, полусонного бармена, сосредоточенно протиравшего идеально чистый стакан, и сказал, что хочет оставить приятелю сто долларов.

Бармен, не глядя на него, апатично постучал пальцем по блюдцу для мелочи. Дуглас достал из кармана заранее свернутые в плотный квадратик деньги и положил на блюдце. Бармен смахнул деньги в выдвинутый из-под стойки ящик и неожиданно тонким для его габаритов, почти женским голосом пропищал:

— Ваш товар в доме номер восемь по этой же улице, в шестой квартире. Просили передать, чтобы вы поторопились.

Джек Дуглас, основательно изучивший район за последние дни, быстро вышел из бара и, пройдя с полквартала вверх по улице, вошел в единственный подъезд обшарпанного пятиэтажного дома, добрая треть жильцов которого состояла на учете в полиции. Света в подъезде не было, зато кошек, судя по запаху, было в избытке.