— Ну и ну, — сказала Джейнис, когда ферра скрылся. — Что же теперь делать? У тебя есть еще какие-нибудь блестящие идеи?
— Решительно никаких, — ответил Боб, тяжело опускаясь на тахту.
— Может, еще нажмем на магию? — спросила Джейнис с легчайшей примесью иронии.
— Ничего не выйдет, — отрезал Боб. — Ни в одной энциклопедии я не нашел слов «ферра» и «царь Алериан». Он, наверное из тех краев, о каких мы и слыхом не слыхивали. Возможно, из какого-нибудь карликового княжества в Индии.
— Везет как утопленникам, пожаловалась Джейнис, отбросив иронический тон — Что же нам делать? В следующий раз ему, я думаю, понадобится пылесос, а потом магнитофон.
Она закрыла глаза и стала сосредоточенно думать, — Он и впрямь лезет из кожи вон, лишь бы только выдвинуться, — заметил Боб.
— Я, кажется, придумала, — объявила Джейнис, открывая глаза.
— Что именно?
— На первом месте для нас должна быть наша торговля и наша свадьба. Правильно?
— Правильно, — ответил Боб.
— Ладно. Пусть я не бог весть какой мастак в заклинаниях, — подытожила Джейнис, засучив рукава, — зато в технике я разбираюсь. Живо, за работу.
На следующие сутки ферра нанес им визит без четверти одиннадцать. На госте был все тот же белый свитер, но башмаки из оленьей кожи он сменил на рыжевато-коричневые мокасины.
— Нынче царь меня торопит, как никогда, — сказал он. — Новая жена всю душу из него вымотала. Оказывается, ее наряды выдерживают только одну стирку. Рабы колотят их о камень.
— Понятно, — сочувственно произнес Боб.
— Бери, пожалуйста, не стесняйся, — предложила Джейнис.
— Это страшно любезно с вашей стороны, — с признательностью вымолвил ферра. — Поверьте, я способен это оценить. — Он выбрал стиральную машину.
— Царица ждет.
И ферра скрылся.
Боб предложил Джейнис сигаретку. Они уселись на кушетку и стали ждать. Через полчаса ферра появился вновь.
— Что вы натворили? — спросил он.
— А что случилось? — невинно откликнулась Джейнис.
— Стиральная машина! Когда царица ее включила, оттуда вырвалось облако зловонного дыма. Затем раздался какой-то чудной звук, и машина остановилась.
— На нашем языке, — прокомментировала Джейнис, пустив кольцо дыма, — это называется «машинка с фокусом».
— С фокусом?
— С «покупкой». С сюрпризом. С изъянцем. Как и все остальное в нашем магазине.
— Но вы же не имеете права! — воскликнул ферра. — Это нечестно!
— Ты такой способный, — ядовито ответила Джейнис. — Валяй, чини.
— Я похвастал, — смиренно промолвил ферра. — Вообще-то я гораздо сильнее в спорте.
Джейнис улыбнулась и зевнула.
— Да полноте, — умолял ферра, нервно подрагивая крылышками.
— Очень жаль, но я ничем не могу помочь, — сказал Боб.
— Вы ставите меня в ужасное положение, — не унимался ферра, — меня понизят в должности. Вышвырнут с государственной службы.
— Но мы ведь не можем допустить своего разорения, правда? — спросила Джейнис.
С минуту Боб размышлял.
— Послушай-ка, — предложил он. — Почему бы тебе не доложить царю, что ты столкнулся с мощной антимагией? Скажи, что, если ему нужны эти товары, пусть платит пошлину демонам преисподней.
— Ему это придется не по нраву, — с сомнением произнес ферра.
— Во всяком случае, попытайся, — предложил Боб.
— Попытаюсь, — сказал ферра и исчез.
— Как по-твоему, сколько можно запросить? — нарушила молчание Джейнис.
— Да посчитай ему по стандартным розничным ценам. В конце концов, мы создавали магазин в расчете на честную торговлю. Мы ведь не собирались проводить дискриминацию. А все же хотел бы я знать, откуда он родом.
— Царь так богат, — мечтательно проговорила Джейнис. — По-моему, просто грех не...
— Постой! — вскричал Боб. — Это невозможно! Разве в 2000 году до нашей эры мыслимы холодильники? Или кондиционеры?
— Что ты имеешь в виду?
— Это изменило бы весь ход истории! — объяснил Боб. — Посмотрит какой-нибудь умник на эти штуки и смекнет, как они действуют. И тогда изменится весь ход истории!
— Ну и что? — спросила практичная Джейнис.
— Что? Да то, что научный поиск пойдет по другому пути. Изменится настоящее.
— Ты хочешь сказать, что это невозможно?
— Да.
— Именно это я все время и говорила, — торжествующе заметила Джейнис.
— Да перестань, — обиделся Боб. — Надо было подумать обо всем раньше. Из какой бы страны этот ферра не происходил, она обязательно окажет влияние на будущее. Мы не вправе создавать парадокс.
— Почему? — спросила Джейнис, но в это мгновение появился ферра.
— Царь изъявил согласие, — сообщил он. — Хватит ли этого в уплату за все, что я у вас брал? — Он протянул маленький мешочек.
Высыпав содержимое из мешочка. Боб обнаружил две дюжины крупных рубинов, изумрудов и бриллиантов.
— Мы не можем их принять, — заявил Боб. — Мы не можем вести с тобой дела.
— Не будь суеверным! — вскричала Джейнис, видя, что свадьба вновь ускользает.
— А, собственно, почему? — спросил ферра.
— Нельзя отправлять современные вещи в прошлое, — пояснил Боб. — Иначе изменится настоящее. Или перевернется мир, или еще какая-нибудь напасть приключится.
— Да ты об этом не беспокойся, — примирительно сказал ферра. — Ничего не случится, я гарантирую.
— Как знать? Ведь если бы ты привез стиральную машину в Древний Рим...
— К несчастью, — вставил ферра, — государство царя Алериана лишено будущего.
— Не можешь ли разъяснить свою мысль?
— Запросто. — Ферра уселся в воздухе. — Через три года царь Алериан и его страна будут совершенно и безвозвратно стертые лица земли силами природы. Не уцелеет ни один человек. Не сохранится ни единого глиняного черепка.
— Отлично, — заключила Джейнис, поднеся рубин к свету. — Нам бы лучше разгрузиться, пока он еще заключает сделки.
— Тогда, пожалуй, другое дело, — сказал Боб. Их магазин был спасен. Пожениться они могли хоть завтра. — А что же станет с тобой? — спросил он ферру.
— Ну что ж, я недурно показал себя на этой работе, — ответил ферра. — Скорее всего, попрошусь в заграничную командировку. Я слыхал, что перед арабским колдовством открываются необозримые перспективы.
Он благодушно провел рукой по светлым, коротко подстриженным волосам.
— Я буду наведываться, — предупредил он и начал исчезать.
— Минуточку, — вскочил Боб. — Не скажешь ли ты, из какой страны ты явился? И где правит царь Алериан?
— Пожалуйста, — ответил ферра, у которого была видна только голова. — Я думал, вы догадались. Ферры — это демоны Атлантиды.
С этими словами он исчез.
БУХГАЛТЕР
Мистер Дии сидел в большом кресле. Его пояс был ослаблен, на коленях лежали вечерние газеты. Он мирно покуривал трубку и наслаждался жизнью. Сегодня ему удалось продать два амулета и бутылочку приворотного зелья; жена домовито хозяйничала на кухне, откуда шли чудесные ароматы; да и трубка курилась легко... Удовлетворенно вздохнув, мистер Дии зевнул и потянулся.
Через комнату прошмыгнул Мортон, его девятилетний сын, нагруженный книгами.
— Как дела в школе? — окликнул мистер Дии.
— Нормально, — ответил мальчик, замедлив шаги, но не останавливаясь.
— Что там у тебя? — спросил мистер Дии, махнув на охапку книг в руках сына.
— Так, еще кое-что по бухгалтерскому учету, — невнятно проговорил Мортон, не глядя на отца. Он исчез в своей комнате.
Мистер Дии покачал головой. Парень ухитрился втемяшить в башку, что хочет стать бухгалтером. Бухгалтером!.. Спору нет, Мортон действительно здорово считает; и все же эту блажь надо забыть. Его ждет иная, лучшая судьба.
Раздался звонок.
Мистер Дии подтянул ремень, торопливо набросил рубашку и открыл дверь. На пороге стояла мисс Грииб, классная руководительница сына.