Выбрать главу

Фархад смутился еще больше. В руках он держал толстенную книгу.

— Вот, — он протянул ее Ясмин, — Книга называется «Инфекционные болезни», но она на французском языке, я хотел бы, чтобы вы помогли мне перевести некоторые страницы.

Завуч торжествующе посмотрел на нее.

— Видите, Ясмин ханум, я же говорил, Фархад очень серьезный человек.

Молодая учительница беспокоилась только о том, чтобы не рассмеяться, а остаться серьезной и вполне взрослой до конца разговора.

Она покивала головой.

— Я отметил нужные мне главы. Если вы позволите я зайду к концу следующей недели. Он вскочил, попрощался и поспешно вышел из кабинета.

Завуч решил, что как раз сейчас нужно аккуратно и деликатно прощупать почву:

— Ясмин, если вы не против, я буду вас так называть, я гожусь вам в отцы и желаю только хорошего. Фархад очень хороший парень, самостоятельный, серьезный, не то что разные бездельники.

— Извините я вас не понимаю, меня попросили перевести инфекционные болезни, — тут она не удержалась и рассмеялась.

Он посмотрел на нее строго, наверное так он смотрел на провинившихся учеников и сказал тоном не терпящим возражений:

— Вам пора выходить замуж. Природа требует.

Ясмин выскочила за дверь, забыв о всяких приличиях и убежала в пустой класс, чтобы никто не застал ее в приступе необъяснимого веселья.

Дома, во время вечернего обзора событий, когда каждая из девиц рассказывала все, что происходило с ней за день, Ясмин расспросили с пристрастием. Потом стали рассматривать книгу. Оказалось, что книга из столичной библиотеки, оригинал был издан на русском языке в издательстве «Наука», авторы московские.

— Ты можешь себе представить сколько ему пришлось искать, чтобы наконец найти книгу по медицине на французском языке. Ему так и не удалось найти французского автора, пришлось согласиться на перевод. Бедняга, мне его жаль. И наверняка он ее выкрал из библиотеки, или заплатил в тройном размере, — Ира говорила вполне серьезно.

Ясмин не удержалась:

— Когда я увидела его в восемь утра при галстуке и костюме, я тогда уже подумала, что с ним не все в порядке, теперь я вижу, что он полный кретин.

— Ты не права подруга.

— А сейчас ты мне напомнила моего завуча. Я думаю, что пора уже издавать его цитаты отдельным сборником, как Козьму Пруткова.

Две другие девицы внесли свою лепту, посмеявшись и над парнем и над Ясмин, попадавшей всегда в необычные ситуации.

Ясмин не собиралась переводить книгу, которую можно найти в оригинале в любой библиотеке. Она ожидала конца недели, тем более, что по утрам Фархад отсутствовал на своем посту.

В пятницу как и было обещано, завуч встретил ее в коридоре с видом заговорщика и сказал:

— Фархад ждет вас в моем кабинете, а я опаздываю на урок, — и удалился сверкнув глазами.

Она вошла, дав себе слово, что будет вежливой.

Фархад был в свитере и выглядел гораздо лучше, чем в костюме.

— Извините меня, вы наверное и сами догадались, что мне не очень был нужен перевод, я просто не знал как с вами познакомиться. Потом только я представил, как все глупо и смешно выглядело. Если вы думаете, что я идиот, то так и скажите, я больше не буду мозолить вам глаза, ни по утрам, ни в другое время.

— В самом деле, у меня сложилось о вас определенное мнение. Но может быть я ошибалась.

— Значит я угадал.

В дверь кабинета постучали. Учительница приоткрыв дверь с любопытством заглянула во внутрь.

Ясмин поднялась:

— Мне нужно идти. У меня скоро урок. — она двинулась к двери.

— Вы не ответили мне. — Фархад вдруг стал смелее.

— Могу сказать, что мне не хватает вашего утреннего приветствия.

— Вы серьезно.

— Ну не совсем.

Они рассмеялись оба. Я буду ждать вас в городе, каждую пятницу рядом с вашим домом, я знаю где вы живете.

Ясмин ничего не ответила. Выходя она оглянулась и улыбнулась ему. Вечером, когда подруги стали расспрашивать о ожидавшемся визите, она сказала равнодушным тоном:

— Мой утренний кавалер, так и не пришел.

Ира посмотрела на нее внимательно и сказала:

— Я все поняла, подруга, тема закрыта.

Кошачьи игры

(Сказка для детей старшего и преклонного возраста)

Громадный рыжий кот с разорванным ухом, хвостом трубой, с ленцой брел по карнизу крыши пятиэтажного дома, зависая над бездной, словно в раздумьи, прыгнуть или нет. Улыбающаяся мордочка, не оставляла сомнений в том, что кот был совершенно доволен жизнью. Хорошенькая серенькая персидская кошечка назначила ему свидание на крыше этого дома ровно в три часа. Уже взмахнув хвостом на прощание, уточнила, чтобы он ничего не перепутал: