Выбрать главу

— Не умрет.

Алия подняла арбалет.

— Я не позволю тебе, Ритгар. Это мой муж. Он заботился обо мне. Он любил. Я не позволю убить его.

Внезапно купец рванулся. Меч в руке варвара тут же взлетел, в воздухе перегнулся подковой и метнулся вниз. Прежде, чем он раскроил горло купца, арбалет в руке Алии звонко тявкнул.

Ритгара бросило в сторону. Судорожно взмахнул руками, уцепился за древко, торчащее из груди, застонал. Перевел взгляд на Алию — и замер, уставившись. Глаза как-то сразу поблекли, горечь и обида испарились из них, осталось стекло…

Алия побрела вниз ступенями, арбалет выпал из ладони… Она задыхалась. Рыдания рвались — и не продавливались сквозь сжатое горло. Нестерпимо сухо. Как в белой земле. Как под песком.

Ей не было никакого дела до мужа, однако он исхитрился подняться и пробасил:

— Это что за фокусы, малютка? Ты сдурела совсем?! Это как — уйти?

Она обернулась и долго силилась понять слова.

Купец схватил ее за плечо:

— Ты слышишь меня?! Сейчас же скажи, что все это бред, что мне это привиделось или послышалось, или черте что еще!

— Тебе. Не. Послышалось, — выдавила Алия, за каждым словом сглатывая ком. — Я. Хотела. Уйти. Я. Полюбила. Его.

Муж больно сжал ее и дважды встряхнул.

— Как?! Скажи: как?! Как ты смеешь, девка??

— Только что, — прошептала Алия чуть слышно, — я застрелила любимого человека, чтобы спасти тебе жизнь.

— Сука! — крикнул муж и отшвырнул ее. Она споткнулась, упала на пол.

— Дрянь! Моли о прощении, чтобы я только не выкинул тебя на двор, к собакам!

Она поднялась, держа в руке изогнутый кавалерийский меч Ритгара.

— Я — не твоя вещь, чтобы ты мог выкинуть меня, либо оставить. И я ухожу.

Когда он вновь попытался схватить ее, клинок дважды сверкнул бликом. Обе заросшие щеки купца залились кровью. Он заорал и закрыл лицо руками.

Не оборачиваясь более, Алия вышла из дому.

* * *

— Твой отец… Он был кочевником, воином степей. Его звали Ритгар, сын Измира. Его народ десятилетьями враждовал с нашим — это так. Но он был славным бойцом — бесстрашным и искусным; сыном шести поколений воинов. Теперь его кровь — в твоих жилах, как и кровь деда. Помни это и будь достоин.

ЛАНА

Волосы девочки были цвета солнечных лучей летним днем после грозы. Огромные глазищи беззащитно распахнуты навстречу миру, а кожа столь гладко бела, словно в жилах под нею вместо крови струилось молоко.

— Редкая вещица, дорогого стоит, — мурлыкнул сквозь усы советник, впервые увидав Лану в колыбели.

Впрочем, герцогине-вдове он сказал иное:

— Вашей дочери суждено быть любимой — для этого она создана. Так научите ее быть любимой! Любите Лану, ваша светлость.

Герцогиня-вдова любила дочь как могла и умела — не больше и не меньше того. Кормилиц брала дородных, служанок — расторопных и пугливых, гувернанток — старых дев из благочестивых семей. Раз в день брала дочь на руки и целовала в макушку, пухлой ладонью в перстнях никогда не била по лицу. На сотни вопросов, что сыпались из любопытной девочки горохом, герцогиня отвечала с великой обстоятельностью, глубоким грудным властным своим голосом. Однако вскоре теряла терпение и звала тогда советника, прищелкнув пальцами:

— Будь добр, объясни.

Он и объяснял:

— Ты будущая женщина, Ланочка. Ты ребенок сейчас, но придет время — и станешь женщиной.

На слово «женщина» он ронял придыхание, и Лана радостно переспрашивала:

— Стану как мама?

— Как мама.

— А скоро ли стану?

— Когда научишься.

— А у меня получится?.. — щечки Ланы наливались персиковым соком.

— Наука проста, — говорил советник. — Женщина — сосуд, и дело ее вмещать. Сила твоя сложится из того, что ты впитаешь в себя, точно как море складывается из рек, в него впадающих.

Лана впитывала. Вычурное разноцветье платьев на балу, мраморный голос матери, нестройный гомон улиц и звон мостовой о подковы, изумруды росы на плюще по стенам южной башни, хрустальную свежесть ручьев в саду, бряцанье доспехов, гундосую перепалку воронов и прищур лучников на стенах… Девочка принимала все и росла. Жизнь втекала в ее большущие, восхищенные зрачки.

Лана расцветала. Округлялись бедра и плечи, пухли губы, румянились щеки. Она была выше сверстниц, а волосы кудрявились и венчали голову пышной короной. Одного взгляда хватало теперь, чтобы узнать в ней юную герцогиню.

Когда пришел срок, она влюбилась. Лана вбежала к матери, и взахлеб, срываясь на шепот, рассказала… Герцогиня-вдова гневно взмахнула рукой, но дочь не умолкла — ее переполняло, лилось через край. Мать ударила ее по щеке.