что пребывает неизменным в сновиденье, бдении и сне глубоком[136].
2. На заре молюсь недоступному речи и мысли,
По чьей милости всякая речь сверкает,
О Котором Веды гласят реченьем "не то, не то"[137],
Ему — богу богов, нерожденному, вечному, провозглашенному Первым.
3.
На заре поклоняюсь Тому, кто за пределами мрака, солнцецветному,
Совершенному, вечной обители, нареченному высшим Пурушей[138],
Тому, в котором все проявления этой вселенной –
Иллюзия, словно (видимость) змеи в веревке[139].
Пять строф об отшельниках
[йати-пан-чакам]
1.
Словам Веданты[140] неизменно рады,
И лишь подаянием тело питают,
Печали не знают, духовным деяньем[141] живя:
Носящие каупину[142] — они поистине счастливы!
2.
Находят приют на комлях деревьев,
Только руки у них для еды и питья[143].
На богатство взирают как на лохмотья:
Носящие каупину — они поистине счастливы!
3.
Тело и разум они очищают,
Атман зрят они оком духовным[144].
Не помнят о внутреннем, среднем и внешнем[145]:
Носящие каупину — они поистине счастливы!
4.
В блаженстве безмерном они пребывают[146],
Удовлетворенные, умиротворившие чувства[147],
Днем и ночью они благоденствуют в Брахмо[148]:
Носящие каупину — они поистине счастливы!
5.
Пять слогов очищенья[149] они повторяют,
В сердце Владыку существ[150] созерцая;
Они странствуют всюду, живя подаяньем:
Носящие каупину — они поистине счастливы!
Восемь строф о блаженных
[дханйа-аштакам]
1.
То знанье истинно, что мир приносит чувствам[151],
То подлежит познанью, что — смысл Упанишад неколебимый,
Тот на земле блажен, кто жаждет, не колеблясь Высшей Сути[152],
А остальные там блуждают, где обитают заблужденья.
2.
Победу одержав над полчищем врагов, таких как опьяненность,
Ослепление, пристрастия и отвращенье[153], царство йоги обрели они.
Познав учение[154], изведав высший Атман[155] — что как слиянье с милой. –
В лесу-обители блаженные живут.
3.
Оставив дома страсть, что ниспаденью служит,
Возжаждав Атмана — Упанишад нектаром[156] утоляют жажду,
Без вожделения, к общенью и усладам безразличны,
Блаженные в безлюдье обитают.
4.
Оставив "я", "мое" — два слова, что творят оковы,
Неколебимы в славе и бесславье, на все они взирают беспристрастно.
Узрив творца иного, ему всем сердцем служат,
Освобождаясь от плодов созревшей кармы[157].
5.
Оставив три земных желанья, на путь освобожденья устремились[158],
Лишь подаянием поддерживая тело;
Блаженные, родившиеся дважды[159], в уединении зрят сердцем
Свет запредельный — Атман Высший.
6.
Не сущее, не не-сущее, не то-и-другое-вместе[160], не большое, не малое[161],
Не женское, не мужское и не бесполое, семя единое[162],
Брахмо — его душой сосредоточенной чтя,
Блаженные — в сиянье-и-славе, а остальные — в мирских оковах.
7.
Усмотрев путы самсары[163], погрязшей в трясине незнанья,
Превратной, сути лишенной, страданья обители[164],
Смертью, рождением, старостью связанной, блаженные
Мечом знания их рассекают и обретают решимость.
8.
С неотвлеченной и мирной мыслью, с нравом кротким,
Душой утвердясь в единстве[165], от ослепленья свободные,
Обитая в лесах, постигли они Атмана сущность[166].
И эту Суть ночью и днем воочию созерцают блаженные.
Шесть строф о нирване
[нирвана-шаткам][167]
1.
Я не ум, не разум, не самость, не материя мысли[168],
Не органы слуха, вкуса, обоняния, зренья,
Не земля, не пространство, не огонь, не воздух,
136
Свапна-джагара-сушуптам (обычно: джаграт, свапна, сушупти или то же, но в обратном порядке) — последовательные ступени "свертывания" и "развертывания" мира явлений, включающего как физические, так и психические проявления.
137
Знаменитое "нети" (букв.: не, нет) — отрицание истинности мира явлений, один из методов реализации высшего знания.
138
Пуруша — духовная первооснова, высшая реальность. Высший Пуруша (пурушот-тама) — эпитет Вишну или Кришны (ср.: Шветашвара-упанишада, III, 8-19).
139
Известное сравнение: как веревку можно принять за змею, так и подлинная реальность (
143
"Кружка, (отдых) на древесных корнях, отсутствие товарищей, отрепья, равное отношение ко всем существам — вот признаки саньясина" ("Мокша-дхарма") — ашхабадское издание, т. V, ч. 1, с. 312).
146
Букв.: удовлетворенные состоянием внутреннего блаженства (сва-ананда-бхаве-паритуштимантах).
149
Панча-акшара-паванам. Пятисложье: "нама-шивайа" или "шивайа-намах", т. е. "слава (поклонение) Шиве!".
153
Мада, моха, рага, двеша; последние три называются основными клешами также и в системе буддизма.
157
Курванти карма-парипака-пхалани. Карма включает три аспекта: накопленная, испытываемая и та, которая будет испытана в будущих воплощениях. Благодаря подвижничеству аскеты-отшельники уже в этой жизни освобождаются от накопленной кармы и тем самым от необходимости будущих воплощений, им остается только испытать плоды кармы данной жизни.
158
Вероятно, желания, связанные с тремя основными ценностями индуизма: должным (дхарма), приятным (кама) и полезным (артха) (или же: желание жены, сына, богатства); четвертая ценность — освобождение — абсолютна и является предметом почти всех индийских этико-философских учений (даршан).
161
Не большое, не малое (на махан-на ча-ану) — букв.: не вселенная и не атом, т. е. отлично и от того, что безмерно велико, и от того, что безмерно мало.
163
Самсара — непрерывная цепь перевоплощений (перерождений) существ; обусловливается духовным неведением (аджняна; авидья) и привязанностью к относительным ценностям, она регулируется законом кармы; это, в противоположность нирване, эмпирический мир. Достичь освобождения от самсары, неотъемлемым и основным качеством которой является страдание, — цель почти всех индийских этико-философских учений, включая джайнизм и буддизм.
167
Вариант названия: Шесть строф об