Выбрать главу

— Как это? Что ты хочешь сказать?

— Я мог бы разобрать его консервным ножом. Спросите остальных, они согласятся. Эта клетка скреплена зубочистками. Продержится не больше трёх месяцев.

Послышался одобрительный ропот. Человек с седыми усами добавил:

— Прошу прощения, капитан, но проводка местами держится только на изоляции. Плохая работа. Изоляция кое-где прогорела.

— Вся сварка сделана в спешке, — заметил другой. — Вот такие щели, — он показал толстый грязный палец.

— Как насчёт ремонта? — поинтересовался Антон.

Динго ответил:

— Потребуется целый год и ещё воскресенье. Не стоит труда. Да мы и не можем это сделать здесь. Придётся брать на одну из скал.

Антон повернулся к Дэвиду и вежливо объяснил:

— Мы всегда называем астероиды скалами, понимаете?

Счастливчик кивнул.

Антон продолжал:

— По-видимому, мои люди считают, что им не летать в этом корабле. И как вы думаете, зачем Земное правительство отправило пустой корабль, к тому же так плохо собранный? Как добычу для пиратов?

— Я недоумеваю всё больше и больше, — сказал Дэвид.

— Продолжим обследование.

Антон пошёл первым, Счастливчик за ним. Остальные молча двигались сзади. Старр ощущал мурашки на затылке. Антон шёл прямо и бесстрашно, как будто не ожидал нападения Счастливчика. Конечно, он не ожидает. За Счастливчиком достаточно вооруженных людей.

Они осмотрели маленькие помещения, сконструированные с величайшей экономией: компьютерное помещение, маленькая обсерватория, фотолаборатория, камбуз и каюты. Потом перешли на нижний уровень по узкой изогнутой трубе, которую в поле псевдогравитации можно было настраивать как ведущую и «вверх» и «вниз». Дэвиду велели спускаться первым, Антон последовал за ним так близко, что Старр едва успел увернуться (его ноги слегка подгибались от неожиданно вернувшейся тяжести) от сапог капитана. Жесткие тяжелые космические сапоги миновали его лицо на расстоянии дюйма. Сохранив равновесие, Старр гневно повернулся, но Антон приятно улыбался, его бластер был нацелен прямо в сердце Дэвида.

— Тысяча извинений, — сказал он. — К счастью, вы весьма проворны.

— Да уж, — пробормотал Счастливчик.

На нижнем уровне располагались двигатели и энергоустановки. Тут же были пустые ангары шлюпок, запасы пищи, воды, топлива, освежители воздуха, атомная экранировка. Антон негромко спросил:

— Ну, и что вы об этом думаете? Может быть, всё низкосортное, но ничего необычного я не вижу.

— Трудно сказать, — ответил Старр.

— Но вы прожили на корабле несколько дней.

— Конечно, но я не разглядывал его. Просто ждал, пока он придёт куда-нибудь.

— Понятно. Ну что ж, вернемся на верхний уровень.

Дэвид опять путешествовал по трубе первым. На этот раз он легко приземлился и с грацией кошки отпрыгнул на шесть футов. Прошли секунды, прежде чем из трубы появился Антон.

— Нервничаете? — спросил он.

Счастливчик вспыхнул.

Один за другим появлялись пираты. Антон не стал дожидаться всех, а пошёл по коридору.

— Знаете, — сказал он, — можно подумать, что мы осмотрели весь корабль. Большинство людей сказало бы так. А вы?

— Нет, — спокойно ответил Дэвид, — мы ещё не были в душевой.

Антон нахмурился, приятное выражение покинуло его лицо, место его занял гнев, но тут же исчез. Антон поправил прическу и с интересом взглянул на свою руку.

— Что ж, заглянем и туда.

Пираты свистнули или удивленно воскликнули, когда открылась соответствующая дверь.

— Прекрасно, — пробормотал Антон. — Прекрасно. Роскошно, я бы сказал.

Действительно! Сомнений в этом не было. Три душа, приспособленных для мытья (теплая вода) и закаливания (горячая и ледяная); с полдюжины раковин для умывания, хромированных, с углублением для шампуня; установки для сушки волос; игольные стимуляторы кожи. Не было упущено ничего из необходимого.

— Тут нет ничего второсортного, — отметил Антон. — Как шоу в субэфире, а, Уильямс? Что вы на это скажете?

— Я в затруднении.

Улыбка Антона исчезла, как космический корабль, пролетевший по экрану.

— А я нет. Динго, подойди сюда.

Глава пиратов обратился к Старру:

— Простая проблема. Мы имеем корабль, сляпанный на скорую руку. На нём никого. Всё делалось в спешке. А ванная по последнему слову. Почему? Просто для того, чтобы здесь было как можно больше труб. А это для чего? Чтобы мы не заподозрили, что одна или две из них поддельные… Динго, которая из них?

Динго пнул одну.

— Не пинайся, ублюдок! Разбери её.

Вспыхнуло микротепловое ружье. Динго отвел проводку.

— Что это, Уильямс? — спросил Антон.

— Провода, — кратко ответил Дэвид.

— Я вижу, болван. — Капитан неожиданно разъярился. — Что ещё? Я вам скажу, что ещё. Проводка должна взорвать весь атомит на борту корабля, как только мы приведем его на базу.

Счастливчик отпрянул.

— Откуда вы знаете?

— Удивлены? Вы не знали, что это большая мина? Не знали, что мы должны были бы отвести корабль на ремонт? Не знали, что вместе с базой должны были превратиться в огненную пыль? Вы здесь наживка, чтобы мы были по-настоящему одурачены. Только я не дурак!

Его люди придвинулись ближе. Динго облизал губы.

Антон резко поднял бластер, и в глазах его не было и тени милосердия.

— Подождите! Великая Галактика, подождите! Я об этом ничего не знаю. Вы не имеете права расстреливать меня без причины. — Он напрягся для последнего прыжка, для предсмертной схватки.

— Не имеем права? — Антон неожиданно опустил бластер. — Как вы смеете так говорить? На борту у меня все права.

— Вы не должны убивать полезного человека. Людям астероидов такие нужны. Не выбрасывайте одного из них.

Некоторые пираты одобрительно зашумели. Послышался голос:

— У него хорошая начинка, капитан. Мы смогли бы…

Голос замер, как только Антон повернулся.

Антон вернулся к Старру.

— А что делает вас полезным человеком, Уильямс? Отвечайте, и я подумаю.

— Я сражусь с любым из вас. На кулаках или на любом оружии.

Да? — Антон оскалил зубы. — Вы это слышали, ребята? — Послышался подтверждающий рёв. — Вы бросаете нам вызов, Уильямс. Любое оружие, а? Хорошо. Выберетесь живым, и вас не расстреляют. Я подумаю, не сделать ли вас членом моего экипажа.

— Ваше слово, капитан?

— Моё слово. Я его никогда не нарушаю. Экипаж слышал меня. Если выйдете живым.

— С кем я буду сражаться?

— С Динго. Он хороший человек. Всякий, кто его победит, очень хороший человек.

Счастливчик взглядом измерил огромную глыбу хрящей и мускулов, стоящую перед ним, и уныло согласился с капитаном. Глаза Динго блестели от предвкушения. Дэвид спросил:

— Какое-либо оружие? Или на кулаках?

— Оружие! Точнее — толчковые пистолеты. Толчковые пистолеты в открытом космосе.

На мгновение Старру трудно было сохранить спокойствие. Антон улыбнулся:

— Вы боитесь, что испытание недостойно вас? Не бойтесь. Динго лучше всех управляется с толчковым пистолетом во всем флоте.

Сердце Счастливчика упало. Дуэль на толчковых пистолетах требует искусства. Очень большого! Когда он занимался этим в колледже, это был спорт. Когда схватываются профессионалы, это смертельно. А он не профессионал!

4. ДУЭЛЬ НА ДЕЛЕ

Пираты столпились на наружной поверхности «Атласа» и своего собственного корабля сирианской постройки. Некоторых удерживали магнитные подошвы башмаков. Другие, чтобы лучше видеть, повисли в пространстве, прикрепленные к корпусу магнитными кабелями. В пятидесяти милях друг от Друга находились два шара-гола из металлической фольги. На борту фольга в свернутом виде занимала не больше трёх квадратных футов, а в пространстве раскрывалась в стофутовые тончайшие поверхности из бериллиево-магнезиумного сплава. Не затененные в великой пустоте космоса, шары вращались, и отражение солнца от их поверхности видно было на многие мили.