Выбрать главу

Снаряд ударил и остановился, захваченный щитом «Метеора». Верзила знал, что при этом щит ярко вспыхнул. Корабль слегка качнулся, поглощая энергию движения, проникшую через щит.

— Ответим им, — пробормотал Верзила.

На «Метеоре» не было снарядов, но его энергетические проекторы были разнообразными и мощными. Верзила уже протянул руку к управлению мощным бластером, когда увидел на экране то, что вызвало гримасу на его маленьком решительном лице, — он увидел фигуру человека в скафандре. Странно, но космический корабль более уязвим для человека в скафандре, чем для любого оружия другого корабля. Вражеский корабль легко обнаружить на расстоянии в тысячи миль при помощи эргометра. А человека в костюме не обнаружишь и на расстоянии в сто ярдов. Щит работает тем эффективней, чем больше скорость снаряда. Он останавливает мгновенно огромные слитки металла, летящие со скоростью мили в секунду. Но один человек, делающий не больше десяти миль в час, даже не заметит присутствия щита, разве что его костюм слегка нагреется. Пусть к кораблю одновременно подбираются десять человек — только большое искусство может их обезвредить. Если двое-трое прорвутся, вскроют входной шлюз — корабль в серьёзной опасности.

И вот Верзила заметил человека. Это может быть только Передовой участник такого нападения. Верзила настроил один из защитных механизмов. Фигура человека оказалась на перекрестии прибора, и Верзила готов был выстрелить, когда ожило его радио. Несколько мгновений он сидел ошеломленный. Пираты нападают без предупреждения, они не стараются связаться, чтобы обсудить условия сдачи. Что же теперь? Он колебался, а тем временем в шуме стали слышны слова, всё время повторялось:

— Верзила… Верзила… Верзила…

Верзила подпрыгнул, забыв о человеке в скафандре, о битве, обо всём.

— Дэвид! Это ты?

— Я возле корабля… В космическом костюме… Воздух… почти кончился.

— Великая Галактика! — Побледневший Верзила подвел «Метеор» к человеку, которого он чуть не уничтожил.

Верзила смотрел на друга, который, сняв шлем, жадно глотал воздух.

— Лучше передохни, Счастливчик.

— Потом, — ответил тот. — Они уже напали?

Верзила кивнул.

— Неважно. Зубы сломают о старину «Метеора».

— У них есть зубы и посильнее, их они ещё не показывали. Мы уходим, и быстро. Они приведут свой тяжелый корабль, и даже нашей энергии может не хватить.

— Где они возьмут тяжелый корабль?

— Это большая база внизу. Может быть, их главная база.

— Ты хочешь сказать, что это не скала отшельника?

— Я хочу сказать, что пора убираться.

Всё ещё бледный, он сел за управление. Впервые за всё время астероид на экране переместился. Даже во время нападения Верзила выполнял приказ Старра оставаться на месте двенадцать часов. Скала увеличивалась. Верзила запротестовал:

— Если нужно уходить, почему же мы садимся?

— Мы не садимся.

Дэвид внимательно смотрел на экран, одна его рука лежала на рукояти тяжелого корабельного бластера. Он сознательно расширил луч так, чтобы тот покрывал большой район, но энергия луча при этом не уменьшалась. Он ждал — Верзила не понимал, чего он ждёт, — потом выстрелил. На астероиде появилось сверкающее пятно, покрасневшее, а потом почерневшее.

— Теперь уходим, — сказал Счастливчик, и в тот момент, когда с астероида поднялись новые корабли, включил ускорение.

Полчаса спустя, когда и астероид, и преследующие корабли остались далеко позади, он сказал:

— Вызови Цереру, мне нужно поговорить с Конвеем.

— Ладно, Счастливчик. Кстати, я записал координаты астероида. Передать их? Можно послать туда флот и…

— Это ничего не даст, — ответил Старр, — да и не нужно.

Глаза Верзилы расширились.

— Ты хочешь сказать, что уничтожил астероид выстрелом из бластера?

— Конечно, нет. Я едва притронулся к нему. Вызвал Цереру?

— Пока не могу, — обидчиво ответил Верзила. Он видел, что Дэвид в таком настроении, когда он мало говорит и ничего не объясняет. — Погоди, вот она, но… Эй! Там сигнал общей тревоги!

Объявлять это не было необходимости. Призыв шёл громко и открытым текстом:

— Вызываются все корабли флота, находящиеся за Марсом. Цереру атакуют враждебные силы, предположительно пираты… Вызываются все корабли…

Верзила воскликнул:

— Великая Галактика!

Старр напряженно сказал:

— Что бы мы ни делали, они на шаг опережают нас. Возвращаемся! Быстро!

13. РЕЙД!

Корабли роем вынырнули из космоса и действовали согласованно. Целое крыло ударило непосредственно по Обсерватории. В ответ защитники Цереры, естественно, сосредоточили тут свои основные силы.

Но нападение не было слишком опасным. Один за другим вражеские корабли пикировали и наносили энергетические удары, но щит оставался неуязвимым. Пираты не пытались взорвать подземные энергетические установки, расположение которых им должно было быть известно. В космос поднялись правительственные корабли, открыли огонь наземные батареи. Два пиратских корабля погибли, когда отказала их защита: они превратились в облака сверкающего газа. Ещё один корабль, потратив всю энергию, чуть не был захвачен преследователями. В последний момент он был взорван, по-видимому самим экипажем.

Уже во время нападения кое-кто из защитников заподозрил. что это отвлекающий манёвр. Позже, разумеется, это было установлено точно. Пока Обсерватория оборонялась, три чужих корабля сели на противоположном конце астероида, в сотнях миль от битвы. Пираты высадились с ручным оружием и переносными бластерами и с низко летающих «космических саней» атаковали шлюзы.

Двери были взорваны, и одетые в скафандры пираты ворвались в коридоры, из которых улетучился воздух. На верхних этажах располагались фабрики и конторы, обитатели которых были эвакуированы при первых же сигналах тревоги. Место их заняли одетые в космические костюмы бойцы местной милиции. Они сражались храбро, но не могли справиться с профессионалами пиратского флота. И вот на нижних этажах, в жилых помещениях Цереры, прозвучали звуки битвы. Потребовалось подкрепление. И тут, так же неожиданно, как напали, пираты отступили. После их ухода защитники Цереры стали подсчитывать потери. Пятнадцать человек погибли, многие ранены. Пираты потеряли пятерых. Очень пострадало оборудование.

— И один человек, — взволнованно рассказывал Конвей вернувшемуся Счастливчику, — пропал. Но он не постоянный житель Цереры, поэтому мы сумели скрыть его исчезновение от репортеров.

Теперь, когда атака была отбита, Церера представляла собой хаотическое зрелище. Уже много десятков лет ни одно земное поселение не испытывало нападения противника. Дэвиду пришлось выдержать три проверки, прежде чем ему разрешили приземлиться. Теперь он сидел в помещении Совета вместе с Конвеем и Хенри и горько говорил:

— Итак, Хансен исчез. К этому всё сводится.

— Храбрый старик, — сказал Хенри. — Когда пираты прорвались, он потребовал свой костюм, схватил бластер и отправился с милицией.

— Милиции у нас достаточно, — заметил Старр. — Если бы он оставался внизу, было бы гораздо лучше. Почему вы его не остановили? Разве при таких обстоятельствах можно было позволять ему? — В ровном голосе молодого человека звучал сдержанный гнев.

Конвей терпеливо ответил:

— Мы не были с ним. Охранник, приставленный к нему, обязан был явиться на пост сбора милиции. Хансен настоял на том, чтобы пойти с ним, и охранник решил, что будет выполнять две задачи сразу: сражаться с пиратами и охранять отшельника.

— Но он не сохранил отшельника.

— В таких обстоятельствах его едва ли можно винить. Он видел Хансена в последний раз, когда тот устремился на пиратов. А потом он оказался один, а пираты отступили. Тело Хансена не нашли. Должно быть, его захватили пираты, живым или мертвым.

— Конечно, — отозвался Старр. — Теперь позвольте мне кое-что сказать. Позвольте объяснить, какую ошибку вы допустили. Я уверен, что всё нападение на Цереру было организовано с единственной целью — захватить Хансена.