Выбрать главу
Exercise 17. Translate into English.

1. Он всегда говорит очень тихо. 2. На днях я случайно встретила Нину. 3. Если вы ей так ответите, она придет в ярость. 4. По правде говоря, я так и не поняла, почему она обиделась. 5. Она читает с утра до ночи. 6. Я люблю путешествовать морем. 7. Вы по ошибке принесли не тот журнал. 8. Мы всегда заставали его за работой. 9. Приходите ко мне завтра.—Об этом и речи быть не может, я очень занята. 10. Он даже не потрудился встретить нас на вокзале. 11. Жаль, что вы не можете пойти с нами в театр. 12. Мы уже' можем читать Диккенса и Теккерея в оригинале. 13. Мой брат очень хорошо играет на скрипке.

Exercise 18. Insert articles where necessary. (Articles with predicative nouns and nouns in apposition.)

1. Ostrovsky commenced __ clerk in __ Moscow Commercial Court. 2. Selina, __ daughter of __ Paddocks, had been surprised that afternoon by receiving __ letter from her once intended husband. (Hardy)3. My father became __ rector of Burnmore when I was nine. (Wells)4. Cashel was to go to sea, so that if his affairs became desperate, he could at least turn __ pirate. (Shaw)5. He was __ particular friend of Sir John's (Austen). 6. You are not __ person you claim to be. (Dickens)7. His money was __ money I brought him as my marriage portion. (Shaw) 8. That meeting had occurred at __ house of __ high official of __ British Museum, __ scholar with whom Arthur was on friendly terms. (Bennett)9. Mrs. Patterson, __ lymphatic woman, was holding her son Jim by __ hand. (Lindsay)10. __ trained diplomat and statesman as he was, his- stern aristocratic face was upside down with __ fury. (Leacock) 11. I am not __ good fisherman myself. (Jerome K. Jerome)12. Ever since then I haven't been able to suppress — gnawing thoughts in my mind. I'm not strong enough to suppress them. I'm too weak. I'm not __ man enough. (Caldwell)13. You were __ dear little girl; I see it now, looking back. But not __ little girl I had in my mind. (Jerome K. Jerome)14. He looked thin, and yellow as __ guinea, and he had turned __ miser. (Reade)15. You should have been __ woman enough to control yourself. (Hardy)16. Martha, who was __ poor apprentice at __ milliner's, then told them what kind of __ work she had to do. (Dickens)17. What __ charming house you have, Lady Chiltern! (Wilde)18. I am Anthony Anderron, __ man you want. (Shaw)19. Only, his forehead and mouth betray an extraordinary steadfastness; and his eyes are __ eyes of __ fanatic. (Shaw) 20. He had just been appointed __ Lord Justice of appeal. (Snow) 21. His clothes are not __ clothes, nor his anxious wife __ wife of __ prosperous man. (Shaw)22.-1 was __ fool enough to ask her to live here still, and direct __ affairs of __ house for me. (E. Bronte)

Exercise 19. Translate into English.

1. В 1937 г. археологическая экспедиция отправилась в Хорезм. Экспедицию возглавлял профессор С. Толстов, известный специалист по истории народов Средней Азии. (Советская литература) 2. Качалов, изумительный актер, которого оплакивали миллионы любителей театра, умер за месяц до 50-летнего юбилея Художественного театра. 3. Озеро Байкал, сердце Сибири, как его называют, замечательно редкой красотой берегов и удивительным цветом воды. Академик Берг, выдающийся советский географ, называет Байкал чудом природы. 4. Беранже, знаменитый французский поэт, родился в 1780 г. В детстве он жил с дедом, бедным парижским портным. Когда началась революция, его отправили в провинцию к тетке, содержательнице гостиницы.

Exercise 20. Insert articles where necessary.

1. __ love seemed now so little __ thing, seemed to have lost __ warmth and __ power... (Galsworthy)2. It was too great __ P shock to be borne with __ calmness, and she immediately left __ room. (Austen)3. It's as good __ place, I suppose, as you could find. (Galsworthy)4. Mrs. Todgers was __ lady, __ rather bony and hard-featured lady. (Dickens)5. It was quite __ way down to __ main road and then we walked along __ main road about __ mile and __ half. (Hemingway)6. But he,., gave her so long and so peculiar __ stare from __ corner where he was having tea, that she knew he had not forgiven her. (Galsworthy)7. She seemed to take rather __ fancy to me. (Galsworthy)

Exercise 21. Translate into English.

1. Такую интересную книгу приятно перечитать. 2. Это слишком длинный роман, чтобы его можно было прочесть в два дня. 3. Это такая же светлая каюта, как та. 4. Я не могу ответить на такой странный вопрос. 5. Это довольно интересная статья. 6, Как вы могли упустить такой редкий случай? 7. Какое нелепое возражение! 8. Оба письма были отправлены утром. 9. Все бумаги подписаны. 10. Это слишком сложная проблема, чтобы ее можно было разрешить в такое короткое время.

Exercise 22. Translate into Russian. (Ways of expressing the meaning of the English articles in Russian.)

1. I am very fond of Helen, there is a great charm about the girl. 2. The man was slowly walking along the street. 3. A man was slowly walking along the street 4. We've bought the butter in this shop. 5. We've bought some butter. 6. A girl showed me the way to the station. 7. I shouldn't like to live here; there is something gloomy about the house. 8. You had better not attempt to be a governess, as the duties of the position would be too severe for your constitution. (Ch. Bronte)

Exercise 23. Translate into English.

1. Я не знала, что собака в комнате. 2. Я не знала, что в комнате есть собака. 3. Принесите муку. 4. Принесите муки. 5. Девушка подошла к окну. 6. К окну подошла девушка.