— Я могу сам добраться до дома.
— Мы знаем, что вы можете, сэр, — мягко сказала Хейвз, — но мы хотели бы…
— Я могу взять такси, — сказал Лэссер.
— Вы не причините нам никаких хлопот, поверьте, — сказал Хейвз. — Мы вызовем нашу машину по радио…
— Я возьму такси, — сказал Лэссер. — Я приехал сюда на такси. Я… я… я не хочу, чтобы полицейская машина подъехала… к моему дому. Довольно уже было визитов полиции с тех пор… с тех. пор, как умер мой отец. — Лэссер сделал паузу. — Он был неплохим человеком, поверьте. У меня… никогда не было к нему любви, я… я должен признаться, что не мог заплакать, когда узнал, что он… он… у… умер, слез не было, но он был неплохим человеком. Он послал меня в хорошую школу и поместил маму в частную клинику, он был совсем неплохим человеком.
— Откуда он брал средства на это, мистер Лэссер? — внезапно спросил Хейвз.
— Средства на что?
— На школу. На клинику.
— Он служил в другом месте в то время, там больше платили, — сказал Лэссер, пожав плечами.
— Как это? Вы хотите сказать, что он не был привратником в 1939 году?
— Он был, но в лучшем доме. Не в районе трущоб.
— Где же?
— В деловой части города, — сказал Лэссер.
— Где именно?
— Гэннинг, 1107. Вы знаете этот район?
— Думаю, что да, — сказал Хейвз. — Это в финансовом… — и оборвал себя на полуслове. — Так говорите, Гэннинг, 1107.
— Да. .
— Ваш отец был привратником в доме 1107 на Гэннинг-стрит в 1939 году?
— Да, а что?..
— Стив, — сказал Хейвз, — Сигги Рур служил в компании «Кэвано и Пост» в 1939 году.
— И?
— Ее контора находится на Гэннинг, 1107,— сказал Хейвз.
Сигмунд Рур еще не вставал с постели, когда детективы постучали в его квартиру. Он спросил: «Кто там», и они ответили: «Полиция». Он пробормотал что-то, они не разобрали что, и подошел к входной двери. Он накинул поверх красной в полоску пижамы синий халат с замысловатым** рисунком и завязал пояс.
— Что опять? — спросил он. — Снова гестаповские приемы?
— Всего несколько вопросов, мистер Рур, — сказал Карелла. — Не возражаете, если мы зайдем?
— Как будто вам не все равно.
— Конечно, не все равно, — ответил Хейвз. — Если бы вы возражали, мы, возможно, арестовали бы вас, отвезли в участок, посадили. А если вы не возражаете, то мы мирно и по-дружески побеседуем, без всяких обвинений и контробвинений.
— Да уж, по-дружески, — сказал Рур и провел их в комнату. — Я только что встал, — сказал он. — Я должен выпить кофе. Не могу разговаривать, пока не выпью чашку кофе.
— Мы вас не торопим, мистер Рур, — сказал Карелла. — Это дело ждало с 1939 года, подождет еще.
Рур метнул на Кареллу подозрительный взгляд, но ничего не сказал и пошел на кухню. Он поставил кофеварку на плиту и вернулся в комнату, сел напротив детективов, но не произнес ни слова, пока кофе не закипел. Затем, отхлебывая кофе, он спросил:
— Почему вы заговорили о 1939 годе?
— Может быть, вы сами скажете нам, мистер Рур?
— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил Рур.
— Мистер Рур, — *- сказал Хейвз, — мы не можем считать случайным совпадением, что вас видели, как нам сказали, за игрой в кости на Пятой Южной, 4111, в подвале дома, где привратником служил человек по имени Джордж Лэссер, и…
— Я не знаю, о чем вы говорите.
— Это очень странно, учитывая совпадение.
— Какое совпадение?
— В 1939 году вы служили в фирме «Кэвано и Пост» на Гэннинг-стрит, 1107, а смотрителем здания там в ту пору был человек по имени Джордж Лэссер. Что вы на это скажете, мистер Рур?
— Ну и что? Я бухгалтер. Вы думаете, я знал, кто был смотрителем здания?
— Мы думаем, вы знали, мистер Рур.
— Попробуйте докажите. И даже если я знал, то разве есть закон, запрещающий знать смотрителя…
— Есть закон, запрещающий азартные игры, в том числе в кости, мистер Рур, — сказал Хейвз.
— Есть также закон, запрещающий убийство, — добавил Карелла.
— А, вздор! — воскликнул Рур. — Вы прекрасно знаете, что я никого не убивал.
— Мистер Рур, мы беседовали с мистером Кэвано, одним из компаньонов фирмы, в которой вы служили.
— Ну и что?
— Мистер Кэвано сказал нам, что в 1937 году вы пытались шантажировать одного из его клиентов, не так ли?
— Нет.
— А мы полагаем, что да, мистер Рур.
— Что с того? Это было в 1937 году. Какое это имеет Отношение к сегодняшнему дню?
— Вот это-то мы и пытаемся установить.
— Да, но…
— У нас есть кое-какие идеи, мистер Рур.
— Меня не интересуют ваши идеи, — сказал Рур и поставил пустую чашку на стол. — По правде говоря, я думаю, будет лучше, если мы сделаем то, что вы предлагали раньше. Мне надоела эта дружеская беседа. Лучше я оденусь, и вы арестуете меня, отвезете в участок и посадите. Любопытно, на основании какой статьи вы можете это сделать.