Вытащив её, он постарался как можно тщательнее просушить ноги, прежде чем снова надеть обувь. Джейми был огорчён тем, что мокрая книга, просыхая, вся сморщилась, но Матрона Анвин наверняка отругала бы его хуже, если бы он вернулся вообще без книги (невзирая на то, что он был одним из немногих, кто действительно читал из «библиотеки»).
Обувшись, он хотел вернуться туда, где была Матрона, и увидел, что все уже ушли. Окинув взглядом поле, Джейми никого не обнаружил. Даже человека в тёмной одежде там больше не было.
Мальчик выругался перед тем, как броситься к воротам. Он едва мог поверить, что все ушли без него, и подозревал, что к этому имеет какое-то отношение Брэндон со всеми его жестокими планами. Мальчик не слишком беспокоился о том, как он вернётся, поскольку все приютские получали чёткие указания на этот счёт, гораздо больше его страшил риск потерять «библиотечные» привилегии.
Он бежал без остановки в надежде снова догнать группу, однако, повернув за угол, налетел лицом на чью-то спину. Это был незнакомец из парка с корзиной цветов!
Мужчина повернулся и застыл на месте, уставившись на Джейми. Мальчик знал, что выглядит ужасно, но этому человеку необязательно было так очевидно пялиться на него.
— Мне очень жаль, — пробормотал он, обеими руками держа перед собой книгу, словно щит, — но мне нужно вернуться домой. — Он съёжился, когда сказал «домой»: приют вовсе не был домом.
В ответ он удостоился такого взгляда, который посрамил бы Матрону Анвин. Испугавшись, Джейми отшатнулся.
— А где твои родители? — подозрительно спросил мужчина, будто Джейми что-то сделал не так, кроме столкновения с ним.
Однако вопрос прозвучал настораживающе, поэтому Джейми сузил глаза и снова посмотрел на мужчину. Каким-то чудом взгляд незнакомца стал ещё пронзительнее, и мальчик почувствовал, что вынужден ответить.
— У меня их нет. Они, наверное, умерли, — пробормотал он немного громче, чем нужно, пытаясь выдержать взгляд мужчины.
Незнакомец выглядел озадаченным этим заявлением, хотя Джейми не почувствовал от него угрозы. Скорее в этом человеке было что-то такое же необычное, как и в нём самом.
— Что ж, в любом случае тебе нужно научиться лучше контролировать себя и свою магию. Не думай, что я не заметил твою магию в парке, — строго сказал незнакомец, и Джейми был явно сбит с толку.
— Что значит «магия»? — спросил он.
Незнакомец глубоко вздохнул, как будто Джейми раздражал его, хотя именно он настаивал на разговоре.
— Чёрт побери! Ты узнаешь, когда тебе исполнится одиннадцать лет, — сказал мужчина, прежде чем отмахнуться от Джейми.
Тем не менее мальчик был не из тех, кто отказывался от нужных ему ответов; и когда человек собрался уходить, Джейми закричал:
— Магия — причина того, что я урод?
Это привлекло внимание мужчины.
— Тебя так называют? — Он повернулся и посмотрел на Джейми острым взглядом. — Там, где ты живёшь?
— В сиротском приюте? Никто не останется безнаказанным, если выглядит как я и не похож на других детей, — грустно сказал Джейми.
Когда мужчина внимательно посмотрел на него, Джейми занервничал из-за того, что тот скажет дальше, и вместо того, чтобы продолжить разговор, развернулся на каблуке и побежал по дуге вокруг мужчины.
Мальчик убежал и не услышал больше ни слова от незнакомца.
***
Джейми никогда бы не признался, что в результате потери книжных привилегий произошло что-то хорошее, но именно это и произошло.
Когда Джейми добрался до приюта, всем было интересно, где он пропадал, а он приготовился к худшему. Вместо этого мальчик обнаружил, что Брэндон, наябедничав Матроне Анвин, что Джейми вернулся в приют в одиночестве, нарвался на неприятности — действительно редкий случай.
Это не означало, что Джейми избежал последствий. Матрона лишила его доступа к «библиотеке» не столько потому, что книга оказалась в пруду, а больше из-за того, что Джейми полез за ней в воду, когда было чётко сказано не делать ничего подобного.
Могло быть и хуже, но он подумал, что Матрона была просто рада, что никто не «потерялся» во время прогулки.
Брэндона наказали садовыми работами в течение следующих двух недель. Ему пришлось пропалывать, поливать и обрезать растения, что обычно делала сама Матрона. Сад был маленьким участком перед приютом, и Джейми никогда не обращал на него особого внимания.
Поскольку главарь мальчишек был занят работой, Джейми получил достаточно времени, чтобы побыть одному. Особенно если учесть, что он теперь быстрее справлялся с домашними заданиями. Не имея книг для чтения и никого, с кем можно было бы поговорить, кроме Джун, он часто уходил на задний двор. В самой глубине его был красивый камень, на котором Джейми любил сидеть. Повернувшись спиной к дому, но чутко прислушиваясь, он пытался использовать свою предполагаемую магию. Пристально глядя на небольшой участок двора, усыпанный маргаритками, слишком мелкими, потому что росли в тени, он изо всех сил сосредотачивался на том, чтобы цветки вырастали больше.
К сожалению, это отнимало уйму энергии и практически не давало результата, поэтому он не задерживался надолго. Так было до сегодняшнего дня.
После двух дней безуспешных попыток использовать свою магию Джейми был готов сдаться, когда краем глаза заметил зелёную вспышку. Он подумал, что, возможно, его усилия частично увенчались успехом. Однако на открытое место выползла небольшая садовая змея.
Джейми так испугался, что упал с камня навзничь. Он попытался отползти, когда услышал что-то вроде шёпота: «Глупый человек».
При этих словах Джейми огляделся вокруг, прежде чем обратить своё внимание на змею. Это одна из тех волшебных вещей? Он никогда раньше не разговаривал ни с какими животными. Может быть, эта змея была волшебной?
В любом случае, желая узнать больше, Джейми забрался на свой камень и посмотрел на змею:
— Ты меня напугала! Я не ожидал увидеть здесь змею.
Змея обернулась, посмотрела на мальчика и скользнула ближе к камню:
«Значит, ты меня понимаешь?»
Джейми просто кивнул.
«Очень интересно».
— Ты обещаешь не кусать меня? — осторожно спросил Джейми.
Вместо ответа змея кивнула, имитируя его действия. Мальчик наклонился и позволил змее обернуться вокруг его руки и тела. Джейми засмеялся над странным ощущением, которое оставила на нём змея.
— Ты когда-нибудь встречала кого-нибудь ещё, кто мог бы говорить со змеями? — нетерпеливо спросил Джейми. Может быть, змея могла бы привести его к кому-нибудь вроде него, кто не был бы жутким коллекционером цветов, как человек в чёрном.
Змея обвилась вокруг руки Джейми и легла ему на плечи. Мальчик вздрогнул, когда существо прошептало ему на ухо: «Никогда».
Это немного испортило его настроение. Что, если он никогда не встретит никого похожего на него? Возможно, как сказал тот человек, просто нужно подождать, пока ему не исполнится одиннадцать. При этой мысли Джейми нахмурился и опустил плечи: ему не нравилось ничего не знать.
«Ты знаешь, почему ты можешь говорить со мной?»
Змея по-прежнему обвивалась вокруг его шеи.
— Я хотел бы знать, — пробормотал он и решил сменить тему. — Так чем ты занимаешься весь день?
Змея, похоже, не возражала и рассказала ему о своей жизни.
Джейми радовался, что мог с кем-то поговорить, неважно, змея это или нет — было приятно иметь компанию. Они непринуждённо болтали до тех пор, пока не село солнце. Джейми понимал, что ему придётся держать эту встречу, а также встречи в будущем при себе. Кто знает, что Брэндону придёт в голову, узнай он, что Джейми может разговаривать со змеями? Хорошо, что он никогда не чувствовал необходимости делиться своими секретами с кем-либо.
— До свидания, — прошептал Джейми, когда Матрона Анвин позвала его на ужин, и понадеялся, что сможет снова увидеть змею.
========== Опекун ==========