Греффи. Как было бы приятно, если бы жизнь заключалась только в этом.
Генри. А почему бы нет?
Греффи. Потому что, куда бы ни ступил человек, он остается частью мира. Один американский поэт писал, что ничто не может предотвратить дождь, смерть или завтрашний день.
Задумчиво молчит Генри. Греффи бьет. Шар в лузе.
Греффи. Вот и партия. Я должен был бы дать вам фору... Надеюсь, моя стариковская болтовня не слишком утомила вас.
Ставит на место свой кий.
Генри. Нет... но... (Тепло.) Я надеюсь кое-что написать.
Подняв стакан с вином, Греффи искренне говорит.
Греффи. Желаю вам успеха. Я надеюсь, ваша работа будет очень успешной... и у вас будет долгая юность и много счастливых воспоминаний в старости.
Генри (пьет). Благодарю вас!.. И надеюсь, что вы будете жить вечно.
Греффи. Спасибо. Но если этого не случится и если вы когда-нибудь станете набожным, помолитесь за меня.
Генри. Я помолюсь за вас. И, возможно, я стану очень набожным.
Греффи. Вы любите! Не забывайте, что это тоже религиозное чувство.
Генри. Вы верите в это?
Греффи. Конечно... (Пьет.) Я надеюсь, вам нравится шампанское. Это моя последняя любовь.
День.
Вестибюль в отеле фрау Циммерман.
Через окно видны остатки тающего снега. Кэтрин и Генри прощаются с фрау Циммерман. В руках у них чемоданы.
Генри. Вы понимаете, не так ли, фрау Циммерман?
Фрау Циммерман. Все в порядке, мистер Генри. Вам незачем что-то объяснять мне.
Кэтрин. Нам здесь очень нравится, и нам очень не хочется уезжать.
Генри. Просто нам необходимо переехать в город, чтобы быть поближе к больнице.
Фрау Циммерман. Я понимаю. А вы вернетесь сюда поздней весной, когда здесь так замечательно... и останетесь здесь с малышом?
Генри. Да, если у вас будет комната.
Кэтрин. Это было бы чудесно.
Фрау Циммерман. Мы могли бы поместить малыша с няней в большой комнате, которая теперь закрыта, а вы с мадам могли бы занять свою прежнюю.
Генри. Мы будем рассчитывать на это.
С нежностью смотрит на них фрау Циммерман. Поколебавшись, тянется к Кэтрин и целует ее в щеку. Кэтрин тронута.
Фрау Циммерман. Благослови господь вас обоих!.. И маленького.
Кэтрин. Спасибо!
Фрау Циммерман протягивает руку Генри. Он прощается, затем берет чемоданы. Оба направляются к двери.
Улица перед салоном красоты.
Мерными шагами расхаживает Генри перед салоном. Смотрит на свои часы, затем подходит к двери.
Салон красоты.
Маленький кабинет в салоне красоты. Парикмахерша завивает Кэтрин. Тихонько позвякивают щипцы. Входит Генри. Останавливается в дверях. В зеркале он видит лицо Кэтрин.
Генри. Еще долго?
Кэтрин. Ну не будь таким нетерпеливым. Она выполняет красивую работу. И очень важно, чтобы я выглядела как можно лучше, когда встречу маленькую Кэтрин.
Генри. Я уверен, это произведет на нее большое впечатление.
Парикмахерша. Это у вас первый ребенок, мадам?
Кэтрин. О нет. У нас есть двое мальчиков.
Парикмахерша. О, это замечательно!
Генри. И две девочки.
Парикмахерша. О-ля-ля, мосье!
Кэтрин меняется в лице. У нее схватка.
Кэтрин (взволнованно). Ох-ох...
Смотрит на Генри, он смотрит на нее.
Сумерки. Улица, где находится больница.
К больнице приближается экипаж, в котором мы видим Кэтрин и Генри. Он обнимает ее. Экипаж останавливается перед больничным подъездом. Генри помогает Кэтрин выйти из экипажа. Они поднимаются по ступенькам, Генри поддерживает ее.
Кэтрин (смотрит на него улыбаясь). Милый, она не встанет между нами, правда? Наш постреленок?
Генри (крепче обняв ее). Нет. Мы ей не позволим.
Кэтрин. Разве это не будет забавно? Нас будет трое.
Ночь. Больничная палата.
В кровати Кэтрин. Сестра, приземистая женщина, похожая на мать семейства, проверяет ее пульс. На Кэтрин больничная, очень простая с квадратным вырезом ночная рубашка. Входит Генри с чемоданом.
Генри. Хэлло, Кэт. Как ты себя чувствуешь?
Кэтрин. Прекрасно, милый.
Генри. Я принес твои вещи...
Ставит чемодан, осматривается.
Генри. Доктора еще нет?
Сестра. Он будет через несколько минут.
Генри (Кэтрин). Ну как?
Кэтрин. Схватки повторяются теперь довольно часто.
Ее лицо искажается... Началась схватка. Но, несмотря на боль, она улыбается. И как только боль отпускает ее, довольная, говорит.
Кэтрин. Вот это уже настоящая... Ты иди, милый. Пойди что-нибудь перекуси... Сестра сказала, это может продолжаться долго.