Джексон. Конечно!
Женщина. Я не о том... а вот ты одинок... когда кругом пусто... и ты пытаешься заполнить эту пустоту слезами...
Джексон. Это не дело, если в ход идут только слезы. Ты конченый человек тогда...
Женщина (безнадежно). А что же делать?
Джексон (помолчав). Остаются еще мечты! Укрась жизнь мечтами.
Женщина (волнуясь). Но ведь надо же что-то узнать... чтобы по-настоящему мечтать об этом...
Джексон. Зачем?
Женщина. Я родилась в двадцати милях отсюда. Я ничего больше не видела.
Джексон. Вовсе не обязательно все видеть. Главное — захотеть. И тогда в твоем воображении появятся картины.
Женщина. Какие картины?
Джексон. Разные. И разные люди... и разные места. И тогда будет и музыка, и огни, и серпантин... и ты будешь танцевать.
Женщина. Как в Мерди Грэе?
Джексон. Как в Мерди Грэе... А то ты поплывешь в лодке по таким местам, каких никогда не видела... Там будет белый песок пляжа, и горячее солнце, и высокие здания, сделанные из стекла... И будто кто-то ждет тебя. Нежный и влюбленный. И... красивый...
Он задумывается, вспоминая свои мечты, которым предавался в долгие годы лишений.
Женщина. Она... она красивая?
Джексон. Я лучше разбужу Каллена.
Хочет встать, но она кладет ему руку на грудь.
Женщина. Нет... Нет!.. Не сейчас. Сейчас не надо...
Джексон снова медленно опускается на кровать. Ее рука все еще у него на груди. Джексон смотрит на руку, потом заглядывает в ее глаза. Не мигая, она смотрит на него.
Женщина (мягко). Она миловиднее меня?..
Джексон. Это было так давно... Жизнь перепутала все мои мечты...
Женщина. Такая уж жизнь!
Убирает руку.
Джексон. Не уходи.
Женщина. Нет... не уйду!
Вынимает шпильки, встряхивает головой — и волосы каскадом падают вниз, закрывая их лица.
Джексон (шепотом). Не уходи.
Женщина. Я здесь... я здесь...
День. Та же комната.
Солнечный луч падает на спящее лицо Джексона. Он морщится... просыпается и сразу садится. Ему явно лучше. Повернувшись, видит Каллена и мальчика. Они еще спят. Женщина быстро подходит к Джексону. Прикладывает палец к губам.
Джексон (шепчет). Сколько времени?
Женщина (шепчет). Пять.
Джексон. Я лучше пойду умоюсь.
Свешивает ноги с постели.
Женщина. Умывальник во дворе. Вот мыло.
Когда он берет мыло, их руки соприкасаются.
Женщина. Как ты себя чувствуешь?
Джексон (мягко). Прекрасно.
Женщина. Сейчас принесу тебе полотенце.
На цыпочках он направляется к двери. Замечает ружье. Берет его... Выходит.
С полотенцем в руках в комнату возвращается женщина. Подходит к шкафу... задумчиво что-то ищет в ящике. Вынимает мужскую сорочку. Рассматривает ее. Выходит, осторожно прикрыв за собой дверь.
День. Двор фермы.
Обнаженный по пояс Джексон с наслаждением умывается. Капли воды, которые он разбрызгивает вокруг себя, блестят в лучах утреннего солнца. Женщина смотрит на его белое тело, на крепкие мускулы.
Джексон. Ух!
Видит женщину. Она протягивает ему полотенце. Ее глаза полны грусти и теплоты. Джексон берет полотенце и начинает энергично растираться.
Джексон. Хорошо!
Женщина. Пойду приготовлю тебе завтрак.
Протягивает ему сорочку.
Джексон (с любопытством). Это мужнина?
Женщина. Тебе будет впору.
Оглядев все вокруг, Джексон глубоко вдыхает свежий утренний воздух.
Джексон. Ты, кажется, хорошая женщина. Он, наверное, был сумасшедший, что оставил все это.
Женщина. Здесь земля плохая... Ей нужны мужские руки.
Джексон. В один прекрасный день он вернется.
Женщина. Тогда я не останусь здесь.
Джексон. Что ж ты думаешь делать?
Женщина (вызывающе). А ты?
Она вплотную подходит к нему.
Джексон. Я, милая, далеко иду... в Рио.
Направляется в дом. Она хватает его за руку.
Женщина. Подожди!
Джексон. У меня нет времени...
Женщина. Я тебе не нравлюсь?
Джексон (серьезно). Нет... ты мне нравишься... Ты мне очень нравишься.
Женщина. Тогда возьми меня с собой!
Джексон. Эх, милая, мне на хвост наступил закон. И я, напуганный, от него удираю.
Женщина. Возьми и меня с собой!
Джексон. Лишний груз себе на спину?
Женщина. Нет! У меня есть машина...
Настроение Джексона меняется. Он явно заинтересован.
Джексон. Машина?!
Женщина. В сарае... Там сзади... Она сломана... не заводится...
Не дослушав ее, Джексон идет к сараю.