— Мне пора, — с грустью проговорила она, когда поезд начал сбавлять ход, и, взяв сумку, направилась к выходу.
— Счастливо, — кивнул молодой человек и подумал: «Как жаль, что на этом все и закончится».
Урсула помахала рукой и закрыла за собой дверь. Руди вздохнул и, откинувшись на спинку сиденья, закрыл глаза, пытаясь заставить себя заснуть. Вдруг ему показалось, что в коридоре раздался чей-то крик. Первое, что ему пришло в голову, это мысли об Урсуле. Молодой человек вскочил на ноги и, рванув дверцу, выбежал в полутемный коридор.
— Помогите! — раздался сдавленный крик где-то в начале вагона.
Руди рванулся туда. Одно купе было приоткрыто, и молодой человек увидел, как двое бритоголовых в кожаных куртках пытались повалить девушку на сиденье. Не долго думая, Руди схватил одного за шиворот и со всего размаху направил головой в стену. Тот охнул и начал медленно опускаться на пол. Другой отпустил девушку и, изловчившись, ударил непрошеного гостя в челюсть. Руди покачнулся, но удержался на ногах. Придя в себя, он ответил обидчику таким же прицельным ударом. Тем временем лежавший на полу поднялся и завязалась драка. Неизвестно, кто вышел бы из нее победителем, если бы в дверях не появилась полиция, которую обступили непонятно откуда взявшиеся свидетели. Сержант, в мгновение ока сориентировавшийся во всем, приказал связать бритоголовых и сочувственно похлопал Руди по плечу.
— К сожалению, — произнес он, — вам придется сойти вместе с нами на этой станции. Необходимо выполнить некоторые формальности.
Полчаса молодой человек вынужден был заполнять протокол в полицейском участке. Когда же все было улажено, сержант вежливо предложил:
— Можете переночевать у нас. Следующий поезд только утром.
— Вначале я немного прогуляюсь, — ответил Руди, решив, что так будет лучше.
Выйдя за порог здания и осмотревшись, молодой человек был приятно удивлен — под растущим неподалеку деревом стояла Урсула. Увидев Руди, она подошла к нему и, посмотрев прямо в глаза, предложила:
— Давай, заглянем ко мне. Я познакомлю тебя со своими родителями…
20
Как ни старался Фернандо занять себя работой, у него ничего не получалось. С тех пор как ушла Мануэла, не только моральный дух, но и финансовые дела Салиноса переживали упадок. Понимая, что, если это продлится еще несколько месяцев, фирма потерпит крах, Фернандо перепоручил ведение всех дел исполнительному директору. Сам же он лишь просматривал отчеты доверенной особы. Но большая часть его времени уходила на поиски пропавшей Мануэлы. В полицию Салинос не хотел обращаться, а его личные связи пока что не приносили успеха в поисках.
Вот и в этот день Салинос, явившись, как всегда, рано, сделал вид, что с головой погрузился в работу. Однако внимание мужчины больше привлекал фотоснимок жены, чем разложенные на столе отчеты. Так он и скучал на протяжении нескольких часов, пока не раздался телефонный звонок.
— Алло? — Фернандо устало поднял трубку.
— Добрый день, сеньор Салинос, — послышался приятный мужской голос на другом конце провода.
— Добрый день, — лениво повторил Фернандо.
— Это вас беспокоит доктор Кортес, — представился звонивший.
— Доктор Кортес? — удивился Салинос, пытаясь вспомнить, где слышал это имя.
— Да-да, — отозвался тот, словно старый знакомый, чем привел Фернандо еще в большее недоумение.
— Простите, — растерянно проговорил Фернандо. — Временно делами занимается мой исполнительный директор. Возможно, я не в курсе…
— Нет, я звоню именно вам, хотя мы договаривались, что вы мне позвоните сами. Вчера я ждал вашего звонка, но, так и не дождавшись, решил позвонить.
— Ах, доктор Кортес! — наконец вспомнил Салинос. — Простите, у меня вчера не было никакой возможности связаться с вами.
— Я так и понял…
— Значит, вы хотите сообщить мне результаты анализов? — Фернандо вдруг понял, что преднамеренно пытается оттянуть момент оглашения приговора. — Надеюсь, я не очень оторвал вас тогда от работы.
— Ну что вы! — обиделся врач. — Это тоже моя работа, и я не считаю ее менее важной.
Салинос собрал все свое мужество и наконец спросил о главном: