Выбрать главу

Испугавшись, она сказала «да» тихим послушным голосом.

– Вот и хорошо. – Между ними еще пута­лась простыня. Опустив руку, он рванул ее и от­бросил к стене. – Так почему же ты не соблю­даешь свою часть контракта?

Через два дня они полетели в Нью-Йорк. Сте­фани никогда не бывала в Америке. Город казался ей волнующе интересным, темп жизни здесь отличался даже от лондонского, а уж с Ла­-Барро сравнивать вообще смешно.

У Рэя была квартира в Манхэттене, этакое холостяцкое гнездышко с крохотной кухней и, как и следовало ожидать от плейбоя, с большой круглой кроватью.

Стефани полагала, что здесь у них будет все, как в Испании. Любовник станет уезжать на весь день и возвращаться под вечер. Но в Нью-Йорке он повел себя иначе. Чувствовалось, что внутреннее напряжение в нем ослабло. Куда бы он ни шел, обязательно брал ее с собой, не делая, таким образом, секрета из их связи.

Дом Баго имел свой офис, но Рэй в основном работал в квартире, связываясь с внешним миром по телефону. Для Стефани стало откровением, что Рэй настоящий бизнесмен. Он действовал сосредоточенно, целеустремленно, прилагал все усилия, чтобы заполучить большой оптовый за­каз. Умел работать с оптовиками, подлаживаясь под их возможности и настроение. Чтобы укре­пить намечающиеся связи, не задумываясь летел в любую точку Штатов.

И брал с собой Стефани. Где они только не побывали! Он преспокойно представлял ее как свою помощницу мисс Керр. А в Нью-Йорке получал удовольствие оттого, что показывал ей город, водил по музеям и театрам и, что ни вечер, в новый ресторан. Даже брал на встречи со свои­ми друзьями, чего она уж никак не ожидала, по-хозяйски клал ей руку на плечо или обнимал за талию, представляя совсем просто: «А это Сте­фани».

Иногда он знакомил ее с женщинами, и Сте­фани сразу угадывала среди них тех, кто прошел через постель Рэя. Однажды некая девица, ос­тавшись со Стефани наедине, сказала в от­крытую:

– Как тебе удалось подцепить его? Повезло же! Замечательный любовник! Это и называет­ся – европейский темперамент?

– Твой бывший любовник? – не удержалась Стефани.

– Да, но давний и мимолетный.

– Почему же вы расстались?

– Он остыл ко мне. Отправился в одну из своих поездок по стране, а когда вернулся, даже не позвонил.

Весьма откровенно! Непонятно все же, поче­му его выбор в какой-то момент остановился на ней, Стефани. У него от смазливых девчонок отбоя не было. При случае надо спросить, не устал ли он от нее, и тем самым напомнить, что речь идет только о ее теле и более ни о чем. Но, странное дело, настроение ее улучшилось, когда выяснилось, что кто-то ей завидует.

– Почему бы тебе не оставить меня здесь, в Нью-Йорке?

– Хочу, чтобы ты была со мной, – просто и коротко ответил он.

– А зачем я тебе нужна?

Он удивленно приподнял брови и хохотнул: – А сама не понимаешь зачем? Какого ответа ты ждешь? Что нужна мне в постели?

Она усмехнулась.

– Да, ничего другого я, конечно, не ждала. Слушай, а разве мне выходные и отпуска не по­лагаются?

Вопрос позабавил его.

– Надо было тебе с самого начала внести этот пункт в наш контракт. Что касается меня, то я нанимал персонал с круглосуточным обслу­живанием хозяина без выходных и отпусков.

– В таком случае я могу объявить забастовку.

– До или после ужина?

Стефани рассмеялась.

– После, конечно.

– При такой миниатюрной фигурке аппетит .лошадиный.

Стефани гордо задрала курносый носик.

– Но зато я прекрасно выдрессированная лошадь.

– Да, этого я не могу отрицать, – согласил­ся Рэй. – А зачем тебе понадобился выходной? Хочешь навестить семью?

– Ты же знаешь, что семьи у меня нет.

– Кстати, что случилось с твоими близкими? Почему бы тебе не рассказать мне о них и о своем прошлом?

Наклонившись к нему, Стефани зло сказала: – Потому что это не твое собачье дело.

…Спустя пару дней они полетели в Чикаго. По прибытии взяли такси и отправились в отель, где Рэй заранее заказал номер. В вестибюле их уже ждал представитель фирмы, на переговоры с ко­торой и прилетел мистер Баго.

– Ты поднимайся в номер, – сказал ей Рэй. – Я приду, как только освобожусь.

В номере Стефани сбросила туфли, распако­вала чемодан и заказала кофе с сандвичами. Зазвонил телефон.

– Это номер мистера Баго? – спросил женский голос.

– Да, вы не ошиблись. – О, здравствуйте! Меня зовут Джун Уинтер. Мой муж – директор компании, с которой ваш супруг ведет переговоры. Мы будем рады увидеть вас в нашем доме сегодня на ужине. Вы окажете нам такую честь?

– Большое спасибо, вы очень милы, миссис Уинтер. Придем с большим удовольствием, тем более что у Рэя никаких дел на сегодняшний вечер не запланировано.

– Очень хорошо! Мы с Гарри – это мой муж – ждем вас. Я надеюсь, что вам понравится у нас. Ждем, скажем, в семь тридцать – вас устраивает? Запишите, пожалуйста, наши коор­динаты. – Она продиктовала адрес. – Итак, до вечера. С нетерпением жду встречи с вами, мис­сис Баго.

– Но мы с Рэем вовсе не…

Однако миссис Уинтер уже положила трубку. Стефани хмыкнула, покачала головой и тут же забыла об этом пустяке.

Вечером, когда они приехали к Уинтерам, Рэй, представляя ее, назвал просто – Стефани. Джун Уинтер, пожимая им руки, воскликнула:

– О, я уже говорила с вашей женой по теле­фону. Заходите, моя дорогая! – Хозяйка взяла ее под руку и повела в гостиную. – Это ваш пер­вый приезд в Чикаго?

Удобный случай сказать правду об отноше­ниях с Рэем был упущен. А тот нахмурился, заме­тив, что Стефани эта ситуация даже позабавила. Во время ужина миссис Уинтер обрушилась на нынешних молодых людей и свободу нравов, пе­реходящую в распущенность.

– Подумайте, многие из них сейчас живут вместе, не вступая в брак. По-моему, это просто ужасно!

– Чудовищно! – отреагировал Рэй с невоз­мутимой физиономией.

– Вы давно уже женаты? – спросила миссис Уинтер.

Стефани опустила голову и уставилась в та­релку, чтобы спрятать улыбку. Но Рэй ответил совершенно спокойно:

– Сравнительно недавно.

– Я так и подумала, что недавно, – сказала хозяйка с восторженной улыбкой. – Сразу видно молодоженов…

Стефани было не до смеха, она даже чуточку поперхнулась. Рэй взглянул на нее, пряча усмешку.

После ужина мистер Уинтер повел Рэя к себе в кабинет, чтобы показать коллекцию миниатюр­ных винных бутылочек, в то время как миссис Уинтер, дама, очевидно, романтического склада души, усадила гостью на диван, села рядышком и приготовилась к милой болтовне. Для начала она попросила Стефани подробно рассказать ей о свадьбе. На секунду Стефани смешалась, но затем быстро сообразила, как вывернуться, и ста­ла описывать пышную свадебную церемонию в кафедральном соборе в Ла-Барро, упомянув трех­метровый шлейф подвенечного платья. Конрада произвела в шаферы и не без некоторого злорад­ства сделала из графини Белинды подружку невесты.

– В кафедральном соборе?! – воскликнула потрясенная подобным великолепием мадам Уинтер. Глаза ее округлились от неподдельного восторга. – Кузина вашего мужа действительно графиня?

– Да. Правда, только по титулу мужа. Они уже разошлись.

– Но все равно графиня! – произнесла та благоговейно.

Дверь открылась, вошли Рэй и мистер Уинтер. Тут же миссис Джун Уинтер оживленно заще­бетала:

– Ваша жена только что рассказала мне о вашей свадьбе. Это, должно быть, необычайно торжественно. Подумай, Гарри, свадьба происхо­дила в кафедральном соборе, да еще подружка невесты – графиня.

Рэй поднял брови и бросил в сторону Стефани изумленный взгляд, в котором легко читалось все, что он о ней думал в эту секунду.

– Да, такое бывает лишь раз в жизни. Вскоре они откланялись и уехали. В такси Рэй не проронил ни слова, но, когда они вошли в номер отеля, сказал резко:

– Зачем тебе понадобилось врать, что мы женаты?