Выбрать главу

Они уходили на запад все дальше и дальше. Потом наняли два фургона, четырех помощников и двинулись к реке Канейдиан охотиться на бизонов. Поскольку оба великолепно стреляли, дела шли хорошо. Они следовали за стадом вместе с несколькими другими охотниками, не отходя далеко, чтобы обезопасить себя от индейцев. Вэл подружился с высоким молодым охотником по имени Гаррет, тоже прекрасным стрелком.

Однажды Вэл залег с ружьем на вершине невысокого холма. Многочисленное стадо бизонов паслось на равнине внизу. Он расслабился, наслаждаясь теплым солнцем после холодной ночи и спокойно наблюдая за огромными лохматыми животными. Уилл устроился в полумиле от него. Неожиданно в степи показался всадник на великолепном вороном коне, - он спешил и несся во весь опор, а его длинные волосы трепал ветер.

- Как дела, малыш? - крикнул он, заметив поднявшегося ему навстречу Вэла, и, оглядев местность, похвалил: - Прекрасную позицию выбрал. Почему не стреляешь?

- Пусть бизоны успокоятся. Недавно они чуть было не понесли.

Человек задумчиво оглядел парня.

- У тебя мировая винтовка. Можно поглядеть поближе?

- Нет, сэр. Я никому не разрешаю рассматривать свое оружие.

Путник улыбнулся:

- Ты племянник Уилла Рейли? Слышал, что он охотится где-то неподалеку.

Вэл медленно встал в боевую позу, и высокий мужчина обратил внимание на то, как он носит револьвер.

- Может, он и рядом. Что мне ему передать, кто его спрашивает?

- Скажи, что с ним хочет поговорить Билл Хикок.

Вэл внимательно изучал встречного. Он знал, что Хикок был другом Уилла. Очень давно Рейли одолжил ему коня, когда тот в нем очень нуждался.

- Мистер Хикок, - настороженно начал Вэл, - Уилл говорил, что вы его хороший друг, а значит, так оно и есть. Но если вы один из тех, кто преследует его, вам лучше знать, что придется драться с нами обоими.

Хикок секунду молча смотрел на Вэла, затем кивнул.

- Между прочим, я приехал предупредить его. Уилл Рейли стал мне другом в трудную минуту жизни. И вот, как говорится, - услуга за услугу. На реке Арканзас стоят три человека. Они охотятся за ним.

- Поехали поговорим с Уиллом, - пригласил Вэл.

Уилл спустился с холма и пошел им навстречу. Он выслушал Хикока.

- Один из них - Генри Зонненберг, - сообщил Билл. - Он утверждает, что знает тебя в лицо.

- А остальные?

- Терстон Пайк и Чипстон Хардести. Но не стоит недооценивать Зонненберга. Он заработал себе репутацию в лагерях золотоискателей в Неваде. На дилижансной станции в Руби-Крик убил какого-то пассажира и еще одного человека в Пайоше.

Рейли помолчал, размышляя:

- Билл, придется попросить тебя кое о чем. Не подставляя голову под пули, постарайся разузнать, кто за этим стоит. Им, безусловно, хорошо заплатили, но кто?

- А ты не знаешь?

- Не имею ни малейшего представления. В том-то и беда.

Они направились к лагерю, поставили на костер кофе и начали готовить обед. Помощники, снимающие шкуры с убитых бизонов, все еще не вернулись.

После обеда Хикок с Рейли закурили. Посмотрев поверх пламени спички на Уилла, Дикий Билл спросил:

- Ты встречал человека по имени Эвери Симпсон?

- Нет, а что?

- Несколько дней он провел в Вичите, потом уехал в Хейс. До меня дошли слухи, что он готов заплатить десять тысяч долларов тому, кто убьет тебя... Все равно каким способом.

Уилл молча уставился на Хикока.

Вэл встал и принес бизоньих лепешек для костра. Кинув их в огонь, предложил:

- Может, найдем его и спросим зачем?

- Да, положеньице! - произнес задумчиво Уилл. - В любой момент меня могут застрелить, зарезать или отравить, а я даже не буду знать за что!

- Хочешь, я поговорю с ним, Уилл?

Рейли улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.

- Признаюсь, Билл, что это дело меня раздражает, но не настолько. Я еще сам могу объезжать своих лошадей.

- Конечно. - Хикок лежал, подперев голову рукой. - Не забудь про Зонненберга, пока ищешь Симпсона. Насколько я знаю, Зонненберг работает наверняка. На твоем месте я бы стрелял, как только его увижу.

Билл Хикок провел ночь в их лагере и утром уехал. Вэл видел его в первый, но не в последний раз. На следующее утро они тоже покинули лагерь. Только теперь их путь лежал на восток, а потом на север.

Они въехали в Хейс морозным утром и навели справки в отеле. Оказалось, что Эвери Симпсон выписался, оставив адрес в Пек-Хаус, город Эмпайр, штат Колорадо.

- Ладно, - спокойно произнес Уилл. - Поедем в Эмпайр и узнаем, что в свое оправдание скажет Эвери Симпсон.

Вэл подошел к окну. У него было ужасно плохое предчувствие. Почему Эвери Симпсон хотел убить Уилла Рейли?

И хотел ли он заодно убить и Вэла?

Глава 7

Семья Пеков объявилась в Эмпайре уже будучи довольно обеспеченной. За несколько лет они расширили дом, завезли с Востока мебель и жили с достаточными удобствами, мало известными в горняцком краю. В течение девяти или десяти лет Пеки держали дом на широкую ногу, устраивали приемы, радушно привечая известных и неизвестных гостей. Но пришли трудные времена, и им пришлось принимать гостей за плату. Дом Пеков, славившийся как центр развлечений для светской публики в этой части Колорадо, превратился в комфортабельный отель. Однажды вечером там появились Уилл Рейли и Вэл.

В холле горел камин, потому что ночь выдалась прохладной. После мучительно долгой поездки на дилижансе оказаться в уютной обстановке было очень приятно.

Вэл огляделся и увидел молоденькую девушку, вероятно младше его, и мужчину, явно приехавшего с Востока. Он сидел в большом кожаном кресле и курил сигару.

Небольшого роста, большеглазая девушка показалась ему очень симпатичной. Вэл подошел к ней.

- Вы здесь живете? - спросил он.

- Нет. - Она с интересом посмотрела на него. - А вы?

- Мы путешествуем, недавно провели год в Европе.

- Я никогда там не была, но скоро поеду.

- Меня зовут Вэл Даррант, - представился он. - А вас?

- Мод Кискадден. - Девушка гордо подняла подбородок. - Я актриса.

- Актриса?

- Да, актриса. Моя мама тоже.

К ним подошел Рейли.

- Как поживаете? - поклонился он девушке и протянул руку. - Дядя Вэла. Вы сказали, что фамилия вашего отца Кискадден?

- Да.

- Я знал одного Кискаддена в Монтане. В Вирджиния-Сити.

- Это мой отец.

Уилл с удивлением посмотрел на нее.

- Вашу мать звали Вирджиния? Она в свое время была замужем за Джо Слейдом?

- Нет, сэр. Мою мать зовут Энни. Она актриса.

- Извините. Должно быть, Кискадден опять женился. - Он оглядел комнату и снова обратился к ней: - Здесь много приезжих?

- Четверо. Мы с мамой, человек, занимающийся горным делом, из Денвера и еще один с Востока.

- Я думал, постояльцев будет больше... А человек с Востока что собой представляет? Можете его описать?

- Высокий, белокурый, крупный. Много улыбается, но мне не нравится, заметила Мод Кискадден.

Посерьезнев, Уилл поднялся в номер. Через два часа за ужином они увидели Эвери Симпсона.

Он вошел в ресторан, когда Рейли с Вэлом уже сидели за столиком. Мод Кискадден с матерью тоже была здесь. Симпсон им кивнул, уселся возле стены и, прежде чем открыть газету, закурил сигару.

Рейли встал.

- Извини, Вэл. Сейчас вернусь.

Он пересек комнату и подошел к столику Симпсона.

- Мистер Эвери Симпсон, если не ошибаюсь? - Уилл выдвинул стул и сел.

Симпсон повертел во рту сигару и посмотрел на Рейли.

- Мы знакомы?

- Очевидно, нет, иначе, зная меня, вы не сделали бы такую глупость.