В глубине души он восхищался стальной твердостью Майры, испытывая презрение к себе - как-никак она его явно переиграла. Американцы бы сказали - миссис Фоссетт "выложила карты на стол", но его беспокоило то, чего она не рассказала. Князь Павел боялся ее.
- Мне нужны деньги, - произнес он. - Начинайте финансировать ваше предприятие.
- Естественно. - Она открыла ящик стола и вынула пачку банкнот. - Здесь пять тысяч долларов. Сегодня в опере спектакль, - продолжила Майра. - Мы там будем. Вы с кузиной - мои гости и не должны принимать приглашения, которые не включают меня. Однако сомневаюсь, что кто-нибудь сразу клюнет. Если спросят, как мы познакомились, отвечайте, что через общих друзей. - Она взяла со стола другой листок. - Прочитайте и запомните имена. Трое в левой колонке - те, с кем я хочу вести дела. Они ворочают огромными деньгами, получают сверхприбыли, но к их операциям не допускаются лица, не принадлежащие к высшему кругу. Люди, чьи имена в колонке справа, являются членами тех же клубов, что и трое первых. Они вместе плавают, играют, охотятся и ходят на одни и те же приемы. Любой из них может представить вас нужному человеку. Не вздумайте сесть с ними за карты. Они очень хитры, расчетливы, и большинство имеет за плечами огромный опыт. За вечер проигрывают или выигрывают столько, что вам хватило бы на год обеспеченной жизни, - я не преувеличиваю. Они не играют в карты, они воюют. Если мне удастся то, что я задумала, - добавила Майра, - ваша доля может составить четверть миллиона долларов. Вы вернетесь в Европу богатым человеком.
- Похоже, все довольно просто, - констатировал наконец Павел. - Эти люди будут сегодня в опере?
- Да. Они увидят вас. В них проснется любопытство. Я позабочусь, чтобы все узнали, кто вы. Остальное пойдет своим чередом.
Павел встал.
- Что насчет моей кузины, княгини Луизы? - спросил он.
Майра тоже встала. Она была почти так же высока, как и он.
- Ей не следует ничего знать. По-моему, у вас есть земля в Сибири?
Он больше не удивлялся ее осведомленности, хотя сам почти забыл об этой земле.
- Скажите ей, что я заинтересована в золотодобыче и мы обсуждали сделку, по которой одна из моих компаний получает право на промывку золота гидравлическим способом. Кстати, об этом можете говорить любому. Людям, которые нас интересуют, известно, что я деловая женщина.
- Все это... будет происходить здесь? В Нью-Йорке?
- Да. - Она в нерешительности помолчала. - Но есть вероятность, что нам придется съездить в Сан-Франциско. Кое-кто из интересующих меня воротил бизнеса живет там.
Выйдя на улицу, князь Павел подождал карету. Она сказала, девяносто дней. Три месяца - и он богатый человек. Но как преодолеть этот срок? Его обуревали сомнения. После разговора с Майрой он ощутил смертельную опасность. Однако в искренности ее намерений не сомневался. Она хотела сделать деньги, и сделает их. В конце концов, разве он сам приехал не за деньгами?
Глава 23
Отель "Виндзор" в Денвере открылся в июне 1880 года. Этот венец элегантности располагал тремя сотнями номеров, шестьюдесятью ванными, газовым освещением и брюссельскими коврами. Основными клиентами сногсшибательного заведения стали состоятельные владельцы шахт и скотоводы, съезжавшиеся из полудюжины штатов. Наряду с Чикаго и Сан-Франциско, Денвер считался городом, который надо посетить. Гостеприимный Денвер манил к себе массой развлечений на все вкусы.
Вэлентайн Даррант не имел желания ни играть в карты, ни посещать "крутые" заведения на Блейк-стрит или Холлидей-стрит. Он приехал по делу и остерегался неприятностей. В городе поголовно носили оружие, но не на виду, а под полой пиджака или за ремнем брюк, где револьверы не так бросались в глаза. Здесь обретались Бат Мастерсон и Док Холлидей - самые известные из сорока или пятидесяти знаменитых в то время ганфайтеров.
Уже одетый в красивый серый костюм с черным галстуком Вэл еще находился в номере. Его черная шляпа лежала на кровати. Вошел Дьюб, чувствуя себя неловко в недавно купленной городской одежде.
- Где ты встречаешься с ним?
- С Пеком? Здесь, в Денвере. Он должен специально приехать из Эмпайра.
- Ты ему оставлял деньги?
- Его отцу.
- В фойе полно людей с Востока. Похоже, готовится какая-то крупная сделка. Ты что-нибудь знаешь об этом?
- Нет.
- Ну, а парни с Востока говорят, что возникла какая-то неожиданная ситуация.
Вэл думал только о Пеке. Как только они разберутся с делами, можно будет отдохнуть и показать Бостон город. У Дьюба и Тенслипа, очевидно, намечались свои планы. Он давно не бывал в Денвере, но помнил, что в отеле "Сити" шеф-поваром работал Шарль Гелехман, служивший раньше у короля Дании. Во всяком случае, так о нем говорили, когда наслаждались его стряпней. Вот куда он сводит Бостон! Причесываясь перед зеркалом, он раздумывал, не разбудить ли ее и пригласить на прогулку, когда в дверь внезапно постучали.
Его револьвер лежал на столе. По привычке он взял его, прежде чем подойти к двери. Открыв ее, удивился, увидев за порогом Стивена Брикера.
- Вэл! - Брикер быстро вошел в номер и закрыл за собой дверь. - Ты слышал новости?
- Какие новости?
Брикер бросил взгляд на револьвер.
- Слава Богу, ты вооружен. - Стивен постарел и немного располнел, но выглядел все так же превосходно. Он с удовольствием посмотрел на стоящего перед ним худощавого, широкоплечего молодого человека. Мальчик, которого он знал, превратился в настоящего мужчину. - Уже несколько недель мы пытаемся разыскать тебя. Пек поделился со мной своими предположениями, я потихоньку навел справки, и получается, что хочешь не хочешь, но ты попал в самую большую драку за право владения землей.
- Как это?
- Послушай, - объяснил Брикер, - когда-то юнцом ты оставил Пеку-старшему деньги, чтобы тот их инвестировал по своему усмотрению. Я прав?
- Конечно. Не такие большие деньги...
- Вэл, Пек положил деньги в банк, они с сыном все это время как бы присматривали за ними. Сначала купили несколько рудоносных участков в каньоне: человек, который обнаружил их, нуждался в деньгах. Затем, когда доступ к истоку каньона перекрыли, они приобрели полмили его устья. Сегодня эти полмили стоят столько, сколько ты за них запросишь.
- Что же произошло?
- Участок нужен железным дорогам. Они хотят построить ветку, чтобы вывозить уголь. Никто не подозревал, что эта земля - частное владение, поскольку она ни на что не
годилась. Мы хотели поставить тебя в известность, прежде чем ты что-нибудь подпишешь.
Вэл рассмеялся:
- Я? Мистер Брикер, вы же знаете, что я ничего просто так не подписываю. Уилл Рейли был прирожденным скептиком, я, похоже, пошел в него.
Стивен Брикер закурил сигару, которую держал в руке.
- Извини, Вэл, если я лезу с нравоучениями, но мы с тобой друзья, и достаточно старые. Поэтому я тебе советую действовать без промедления, без малейшего промедления.
- Почему? Здесь происходит что-то, о чем я не знаю?
- Если с тобой что-то случится, кто твой наследник?
Вэл с удивлением понял, что никогда не думал об этом. Его семьей был Уилл Рейли, их сблизило одиночество, им обоим не о ком было заботиться, кроме самих себя.
- Я как-то не думал... Разумеется, я хочу, чтобы моей наследницей стала Бостон.
- Но ты не составил завещания? Верно?
- Нет, но...
- Кто же тогда унаследует твое состояние? Кто вдруг станет владельцем самого дорогого куска земли в стране? Поверь мне, Вэл, сейчас он стоит миллионы.
- Майра... - дошло до Вэла. Майра - его единственная ближайшая родственница! Если с ним что-нибудь случится, все отойдет ей. - Она знает об этом? - спросил он.
- Конечно, знает! Зачем еще ей ехать в Колорадо?