- Принесите что-нибудь, - попросил Вэл. Он не испытывал голода, надо было чем-то занять время.
- Тебе лучше не есть, - внимательно посмотрел на него Кейтс. - Если ранят в живот, будет только хуже.
Но они перекусили, и пока Вэл пил кофе, напряжение стало ослабевать, он почти успокоился.
- Бостон, - попросил он, - поднимись, пожалуйста, в мой или свой номер, и не выпускай из виду коробку с документами.
- Это так важно?
- Для меня нет, но очень важно для нее. Если содержание документов станет известным, все, чего она добилась, рухнет в одночасье.
- А как насчет тебя? И ее родителей? - спросила Бостон. - Они наверняка считают ее погибшей. Если узнают о ее художествах, что с ними будет? Оставь все как есть, Вэл.
- Мне от нее ничего не нужно. Единственное, что она могла мне дать, тепло и ласку, но тут она нищая.
На пустынной улице стоял темноволосый всадник, который, вероятно, плохо себя чувствовал. Он только что вышел из салуна и сейчас привалился к лошади, оперевшись головой о седло и держась рукой за луку.
Все собравшиеся в номере Вэла сидели молча. Даже было слышно, как стоящие в холле большие стенные часы отстукивали время. Наконец Вэл встал.
- Не люблю ждать, - произнес он. - Я пойду к ним.
- Ты рискуешь, - пытался остановить его Дьюб. - Тебя могут пристрелить, когда ты появишься на улице.
- Вряд ли. По-моему, Генри хочет сам расправиться со мной.
- Даже если так, то ты здесь в большей безопасности, - поддержал Дьюба Кейтс. - Пусть они придут к тебе.
Выехав из Денвера, Вэл снова стал носить кобуру. Он поправил ее и опустил ладонь на рукоятку револьвера.
- Сделайте мне одолжение, Кейтс, присматривайте за Бостон и за коробкой.
- Хорошо.
Кейтс заколебался, хотел что-то сказать, но промолчал и вышел.
- Итак, - констатировал Дьюб, - нас трое, их четверо... насколько мы знаем.
- Зонненберг, - заметил Тенслип, - стоит десятерых. Я видел, как он работает.
Человека, который чувствовал себя не в своей тарелке, больше не было видно, его лошадь повернулась боком к отелю и как бы прикрыла хозяина.
Сколько лет исполнилось Вэлу, когда Уилл рассказал ему об этой уловке? Если он выйдет из отеля, на него через седло глянет дуло винтовки.
- Мне нужен Зонненберг, - твердо заявил Вэл. - Что произойдет с остальными, все равно.
Над спиной лошади возникло дуло винтовки.
Вэл взял свой винчестер, потом отложил его. Он не хотел, чтобы пострадал кто-нибудь из его друзей.
- Дьюб, взгляни, за лошадью прячется человек с винтовкой. Пока он там, я не могу выйти. Поднимись-ка наверх и прогони его оттуда. Стреляй по ногам или куда захочешь, лишь бы он убрался.
Вэл подошел к двери и приготовился. Неожиданно тишину солнечного дня разорвал выстрел. Лошадь шарахнулась в сторону, а оказавшийся на виду человек с винтовкой побежал. Он не сделал и двух прыжков, когда вторая пуля ударила в дощатый тротуар. Брызнули щепки. Он упал, вскочил, и третья пуля сорвала каблук с его сапога. Человек грохнулся на землю.
Вэл выбежал из отеля и бросился к салуну, держась ближе к стенам домов. У дверей салуна он на секунду остановился и вошел.
Зонненберг, Кайли и Том, как один, обернулись на звук его шагов. Они сидели в разных концах зала так, что, стреляя, пришлось бы поворачиваться от одного к другому.
- Ну, Генри, - спокойно сказал Вэл, - давненько мы не виделись. Не думал, что ты проживешь так долго.
Зонненберг улыбался. Он был огромным и казался неуязвимым, как броненосец.
- Пришел получить свое, малыш? Ты ведь знаешь, что мы тебя убьем.
Вэл усмехнулся в ответ. Охватившее его напряжение пропало. Он слышал свой голос как бы со стороны.
- Привет, Том. И тебя я тоже хорошо помню. Ты когда-то знал моих деда и бабку.
- Они были хорошими людьми, - повторил Том. - Не то что их дочка.
- Но ведь именно она платит за мое убийство, разве Генри тебе не говорил?
- Да ну? Он нам ничего не сказал. Ты ведь промолчал, Хэнк?
- Черт побери, какая разница? - завопил Кайли. - Ее деньги такого же цвета, как и другие.
- Но она его мать! Он - ее плоть и кровь! Мальчишкой я приносил молоко к их дому и...
- Заткнись, старик! - рявкнул Кайли. - Мы выполняем работу.
- Я помню тебя, Том, - продолжал Вэл. - Хотя и был маленьким, испуганным ребенком. Когда мы с Рейли уезжали на санях, именно ты подоткнул под меня одеяло.
- Это что? - спросил Зонненберг. - День воспоминаний?
- Нет, - ответил Вэл. - Пусть Том знает, что я не собираюсь в него стрелять. - И он выхватил оружие.
Генри Зонненберг стрелял быстро и был уверен в своих силах. Но что такое десятая доля секунды? Каждый стрелок это знает. Револьвер Вэла выскочил из кобуры, как подброшенный пружиной.
Скорость, с которой стрелял Даррант, ошеломила Зонненберга. "Я все равно не смог бы его опередить!" - мелькнула мысль.
Зонненберг почувствовал удар пули, но не сдвинулся с места, его рука с револьвером продолжала подниматься. Оружие нашло цель, но в тот момент, как палец нажал на спуск, в тело Генри вонзились вторая и третья пули. Он отступил, широко разведя руки.
Комнату сотрясали выстрелы, только одна мысль стучалась в голове Вэла: он должен убить Зонненберга. Сделав шаг в сторону, чтобы противнику снова пришлось прицеливаться, Даррант выстрелил еще раз.
Четыре пули... еще одна.
Зонненберг развернулся, и тут же пуля крутанула Вэла, сбив на колени. Он ощутил ожог от касательного ранения в голову - уж точно не сносить бы ему башки, не упади он на пол.
Вскочив на ноги, Вэл кинулся к противнику, который попытался ударить его револьвером. Но он уклонился, прижал дуло к груди Зонненберга и нажал на спуск, почувствовав, как дернулось под ним громадное тело. Их лица разделяло лишь несколько дюймов.
- Привет, Генри, - сказал Вэл. - И прощай.
Зонненберг осел, в последний момент выстрелив в пол. Когда Вэл отступил, тяжелая туша грохнулась на пол. А в дверь ворвались Тенслип и Дьюб.
Маркус Кайли лежал, в упор расстрелянный Томом. Сам Том сидел, широко расставив ноги, прислонившись спиной к стойке бара.
- Они были хорошими людьми, - твердил Том. - В холодные дни давали мне погреться у огня. Они не заслужили такой дочки, как Майра, даже тогда она была испорченной. - На его груди расползалось кровавое пятно. - Ты кончил его, малыш! Ты убил старину Генри. Он не верил, что есть такая пуля, которая завалит его.
Вэл опустился на колено рядом с Томом.
- Спасибо, дружище, Уилл Рейли всегда говорил, что ты хороший парень.
- Но немного сумасшедший. Не хватает шариков в голове - вот что всегда обо мне говорили все, кроме родителей Майры, Уилла Рейли и тебя... Вам это не мешало.
- Том, я...
- Вэл, - остановил его Тенслип, - он умер. Он уже умер.
Вэл перезарядил револьвер.
- Что с метисом?
- Он тоже тю-тю. Не знаю, кто его отправил вдогонку за этими, я или Дьюб - мы оба стреляли.
Мужчины направились к отелю, шагая рядом, плечом к плечу. Навстречу выбежала Бостон и бросилась в объятия Вэла.
- Завтра уезжаем, - предупредил Вэл. - Поедем на поезде компании "Денвер и Рио-Гранде".
Перед самым заходом солнца к отелю подкатил дилижанс, и при алом свете заката Вэл подписал купчую с Коупом. Он продал свою часть каньона за наличные и акции компании.
- Майра уехала на Восток, - сообщил ему Коуп. - Даже если бы она смогла заработать на праве собственности, никто из нас не стал бы иметь с ней дело.
- Сынок, - Коуп глянул на Дьюба, Тенслипа и Кейтса, - похоже, ты нашел себе верных друзей, настоящих друзей.
- Надеюсь, что буду им таким же хорошим товарищем, - сказал Вэл. Думаю, у нас все получится. У меня ведь был замечательный учитель.