Выбрать главу

На секунду Эбби показалось, что он схватит ее и швырнет за борт.

– Я злюсь не на Холли, я злюсь на тебя.

– Так ты расскажешь, что случилось в доме на пляже?

– Через пару лет, когда остыну.

– Нет, сейчас. – Эбби подняла голову, ветерок взлохматил ее волосы и донес до Джейка их аромат. – Пожалуйста.

Он взял ее большим и указательным пальцами за подбородок.

– Милая леди, я уверен, что вы способны обвести Майлза вокруг пальца, но не пытайтесь проделать то же со мной.

– А, вот что, – сказала она с таким видом, будто сделала крупное открытие, – ты не привык разговаривать с женщинами.

Джейк нахмурился.

– Что бы это значило?

– Ты одна из тех секс-машин, которые говорят ровно столько, сколько требуется, чтобы женщина затрепетала от восторга и упала на спину.

Джейку искренне показалось, что он ослышался.

– Возможно. Но сейчас меня не слишком интересуют глубокие взаимоотношения, мисс Робертс…

– Эбби.

Помолчав, он сказал:

– Мисс Робертс, но вы слишком мало меня знаете, чтобы выступать с таким идиотским заявлением.

– Ладно. – Эбби слегка пожала плечами. Докажи, что я не права.

Джейк пригладил ладонью волосы и вздохнул.

– Снова не понял.

– Я прошу рассказать, что случилось в доме на пляже, Джейк. Это-то, по крайней мере, ты можешь сделать, раз уж я тут практически пленница.

– По крайней мере? Женщина, да за четыре дня с того момента, как я явился с этим чертовым поручением Майлза, я умудрился потерять подружку, спасти тебя из горящего дома, выловить из воды и заработать обвинение в похищении! – Ему хотелось ее хорошенько встряхнуть. – А, последние двенадцать часов я нянчился с тобой, потому что у тебя поднялась температура. – В голосе звучала угроза. – И знаешь что? Я слишком зол, чтобы рассказывать тебе о том, что произошло в доме, ясно?

– Мистер Уэствей… – Эбби помолчала. – Мне кажется, у нас проблема.

– Расскажи-ка.

– Мы тут вдвоем, на этой яхте.

– Я сделаю что-нибудь по этому поводу, как только смогу.

– Но пока?

– А пока, мисс Робертс, держитесь от меня подальше.

Эбби вздохнула. Она проиграла сражение, но сдаваться не хотелось.

– После всего, что вы для меня сделали, мистер Уэствей, было бы неплохо, если бы мы ужились. – Заметив удивление во взгляде Джейка, она предположила: – Лучше всего для начала перейти на ты.

Джейк ушам своим не поверил.

– Что вы задумали? Предлагаете попытаться ужиться, после того как обвинили меня в похищении?

Но в данный момент его больше всего беспокоило, что простыню, прикрывающую наготу Эбби, распахнул ветер, представив ему на обозрение красивое бедро.

– Вы специально выставляете себя напоказ?

Эта напраслина обидела Эбби.

– Нет, разумеется нет. – Она обижалась, пока до нее не дошло, что это беспокоит Джейка, и тогда она ощутила теплую волну женской власти. – Меня учили, что, раздевшись, по этому поводу лучше не суетиться. Но если, мистер Уэствей, вам это неприятно, вы, возможно, одолжите мне что-нибудь из одежды.

– Перестань называть меня мистером Уэствеем.

– С радостью, если ты будешь звать меня Эбби.

Джейк вцепился в поручень.

– Тебе кто-нибудь говорил, что ты совершенно невозможна?

– Нет, – с большим апломбом соврала она. – Ты выглядишь усталым, Джейк. Почему бы тебе не прилечь?

Он закрыл глаза и сосчитал до ста, потом еще до тридцати. При всем его опыте ему с такими женщинами сталкиваться не приходилось.

– Как Майлз с тобой справляется?

– Ну, обычно, знаешь ли, – заметила она, запахивая простыню, – он говорит мне то, что я хочу услышать, так что никаких трений.

Джейк глубоко вздохнул, стараясь избавиться от напряжения, но тут ровно стучавший водяной насос внезапно загудел и смолк. Эбби вскрикнула, и когда он на нее взглянул, то увидел то, чего не хотел бы видеть, – жуткий страх в глазах и уязвимость.

– Ну, что опять? – Он говорил нарочито сердито, чтобы прикрыть внезапно возникшую жалость. – Чем тебе водяной насос не угодил?

– Да, я знаю. – Она опустилась на скамейку. – Только этот гул… Он точно такой же, какой был перед тем, как погас свет.

– Когда погас свет? На твоей выставке?

Она кивнула.

– Вдруг все вернулось, я хочу сказать, тот ужас. – И добавила уже совсем хриплым голосом: – Я не могу контролировать страх, Джейк, он меня порабощает.

Остатки его гнева мгновенно улетучились. Он сел рядом с ней и сжал ее руку.

– Эй, твой голос вернулся, уже неплохо для начала.

– Если бы не ты, не вернулся бы.

– Может, так, а может, и нет. – Он не хотел считать это своей заслугой. Хотя, кого он обманывает, конечно же хотел. – Здесь единственное место, куда он не сможет проникнуть, Эбби. – Когда она молча кивнула, он сделал еще одну попытку. – Через пару дней ты перестанешь обращать внимание на этот насос.