Выбрать главу

— Джесс… — с усилием вымолвила она, борясь с растущим в душе смятением. Затем, не получив ни малейшего знака, что обращение было услышано, Лаура осторожно дотронулась до его руки в попытке завладеть вниманием и сдавленно прошептала: — Но, как же Хантерс? Если вы не женаты, что будет с имением?

2 глава

Джесс открыл глаза. Его лицо было поразительно умиротворенным. Покраснев, Лаура слегка отпрянула в сторону.

— Видимо, все будет так, как хотела бабушка, — мягко успокоил он.

Можно ли столь легкомысленно относиться к этому чудесному дому, — о, нет, — родовому гнезду, где выросла его мать и где он сам провел столько счастливых лет?! Лаура чувствовала, что готова на все, чтобы заставить его очнуться.

— Нелли сообщила мне условия завещания, — упрямо продолжала она, — вместе с причиной, которая побудила ее поставить их десять лет назад. По ее словам, меньше всего она желала бы вам разменять жизнь на пятаки мимолетных утех, так и не испытав всей полноты переживаний и наслаждений, которые способна подарить семья… Она говорила, что, если ей самой довелось рано остаться вдовой, если Мари, ваша мать, была несчастлива в браке, то…

— А вас неплохо проинструктировали, — с грустной иронией перебил Джесс. Слабый кивок черной, как вороново крыло, головы, как бы подтверждал горькую правду, заключенную в ее словах, — знак того, что можно продолжать.

— Нелли призналась, что ее самое заветное желание состоит в том, чтобы вы, единственный продолжатель рода, наконец, обрели то счастье, которое обошло стороной обитателей Хантерса. — Лаура упорствовала и, несмотря на его нарастающее нетерпение, собиралась выложить все до конца. — Итак, она намеренно поставила условие, что унаследовать поместье после ее смерти вы можете, только заключив брак прежде, чем вам исполнится тридцать один год. В случае ее смерти до оговоренного срока имение переходит на попечение доверенных лиц и, если ее воля не исполнена, владельцем становится племянник ее покойного мужа Рей. — Молчание Джесса смутило ее, и Лаура поспешно добавила: — По ее словам, вы были в курсе всех подробностей.

— Да, был и остаюсь. И я желаю Рею успеха. — Джесс залпом допил остатки виски. — А сейчас, если по всему выходит, что мне нужно катиться назад до ближайшего городка, чтобы хоть где-то переночевать перед возвращением в Лондон, то я лучше пойду. Иначе просто усну за рулем…

— Но ведь вы не можете просто так взять и уйти, как будто не происходит ничего особенного! — вскричала Лаура. В смятении она вскочила на ноги и стала перед Джессом, преградив ему дорогу к выходу. — Вы же знаете не хуже меня, что миссис Раджебл на дух не переносила Рея. Его отец, брат вашего деда, превратил в ад ее жизнь, после того, как она появилась здесь совсем еще девочкой, не знавшей ни слова по-английски! Он передразнивал и всячески унижал ее, пытаясь представить круглой тупицей. Ведь ее французский был весьма далек от парижского.

— Это вообще не французский язык, — криво усмехнулся Джесс. — Нелли изъяснялась на корсиканском наречии. А это скорее диалект итальянского. Впрочем, какая разница… В семье деда ее воспринимали, как дикарку и лезли из кожи вон, чтобы заставить упаковать чемоданы и убраться на свой Богом забытый остров. Но потомков разбойника Луи Гасьера так просто не обломаешь. К тому же она горячо любила деда, и это придавало ей стойкости.

Лаура сделала одобрительный жест, намереваясь разбудить в нем желание действовать.

— Именно! И, похоже, что Рея чуть ли не с младенчества учили относиться к тете с подобным же неуважением и презрением, — мстительно напомнила она. — Без сомнения, вам известно, что ваша бабушка намеренно назначила именно Рея наследником, если не будет других претендентов. Она знала, что вы разделяете ее чувства по отношению к этой ветви Раджеблов. И не могла придумать лучшего оружия, чтобы повлиять на вас и заставить остепениться.

— В таком случае, она ошиблась в расчетах. — Джесс в раздражении поднялся. — Моральный шантаж — достаточно опасная игра.

— Нет, мистер Фоклейн, пожалуйста! — Словно какая-то странная метаморфоза, которую произвел с Лаурой мятежный дух Нелли, наполнила ее упорством, стремлением идти до конца — пока оставался хотя бы малейший шанс достичь цели. — Что бы ни случилось, это по-прежнему ваш дом, — продолжала она, поражаясь пронзившему ее отчаянию. — Останьтесь же здесь, по крайней мере, на ночь. Все помещения проветрены, и с постелью тоже не будет никаких проблем. Я могу приготовить вам комнату всего за десять минут! — Еще полчаса назад она хотела, чтобы Джесс, как можно скорее удалился. Теперь же казалось, что целью всей ее жизни было заставить его остаться.