Выбрать главу

Домашнее задание

Кто-то может сказать, что «Дон Кихот» – чтение совсем не детское. Может, и так. Для тех, кто не читал Дон-Кихота в детстве (или вообще не читал), предлагаю альтернативу: «Судьба барабанщика» Аркадия Гайдара. Помните?

“ – А старик Яков?

– Он был не старик, а просто старый бандит.

– А он… Ну, который дядя?

– Шпион, – коротко ответил военный.

– Чей?

Человек усмехнулся. Он не ответил ничего, затянулся дымом из своей кривой трубки, сплюнул на траву и неторопливо показал рукой в ту сторону, куда плавно опускалось сейчас багровое вечернее солнце.

– Ну, вот видишь? Так со ступеньки на ступеньку, и вот наконец до кого ты добрался. Теперь тебе все ясно?

Это меня задело.

– Добрался! Так кто же такой, по-вашему, я?

– Когда? Теперь или раньше? Сейчас ты поумнел. Еще бы!.. А раньше был ты перед ними круглый дурак. Но не сердись, не хмурься. Ты еще мальчуган, а эти волки и не таких, как ты, бывало, обрабатывали”.

И вот что выдает «поумневший мальчуган» в конце книги:

Пройдут годы. Не будет у нас уже ни рабочих, ни крестьян. Все и во всем будут равны. Но Красная Армия останется еще надолго. И только когда сметут волны революции все границы, а вместе с ними погибнет последний провокатор, последний шпион и враг счастливого народа, тогда и все песни будут ничьи, а просто и звонко – человеческие” [32].

Проанализируйте «Барабанщика» самостоятельно. Только имейте в виду: я совсем не считаю, что симпатичный Сережа, как и его «отец» – писатель Гайдар, параноики от природы. Хотя тип личности свойство врожденное, но «чистых» типов практически не бывает, а развитие компонентов сложной личности во многом зависит от семьи, в которой ребенок растет (эта связь хорошо прослеживается для параноиков [3, c.274]). В большой семье «отца народов» все «дети», увы, максимально развивали свою параноидную компоненту… Знаменитый предвоенный плакат 1941 года: женщина в красной косынке с характерным лицом (просто клиника) прикладывает палец к губам: «Будь на чеку! В такие дни / Подслушивают стены. / Недалеко от болтовни / И сплетен до ИЗМЕНЫ». Поголовная бдительность не помогла: даже начало Отечественной войны прозевали. А вот Гайдар, я уверена, помог довоенным детям: и пристойной рационализацией людоедской действительности, и тем, что в своих книгах никогда не забывал о высших человеческих ценностях: о дружбе, долге, чести. И щедро делился мечтой о времени, когда «все песни будут ничьи, а просто и звонко – человеческие».

Лекция 9. Человечек деревянный, ПАССИВНО-АГРЕССИВНЫЙ

Пассивно-агрессивное расстройство личности (ПАРЛ) изучено плохо, а распространено широко (это я вычитала в [1]). Как такое может быть, спросите вы, почему душеведы не заметили? Вообще-то, заметили, и даже внесли в классификацию DSM. Но заметили не все: психоаналитики ПАРЛ в упор не видят – не найдете вы такого расстройства в замечательной во всех прочих отношениях книге Мак-Вильямс [3]. Подозреваю, что оно запрятано там в так называемой «депрессивной личности», которая, кстати, отсутствует в когнитивной типологии личностных расстройств [1]. Подозрение мое основано на том, что для ПАРЛ апатия, переходящая в депрессию, непременный спутник. Действительно, как тут не впасть в депрессию, когда все чего-то от тебя хотят, требуют, торопят, ругают за плохо (не так, не в срок) сделанную работу! Начальник – зверь и дурак, жена – пила и тяжкий крест, коллеги – подлецы и зануды. Заявить протест – себе дороже… Лучше уж сделать (отстаньте), но кое-как (скушайте!)

Поскольку в этих лекциях я ориентируюсь именно на когнитивную типологию [1], то без ПАРЛ нам не обойтись. Не обойтись еще и потому, что пассивно-агрессивный стиль поведения, увы, очень характерен для российского населения, по крайней мере, на обозримом историческом этапе.

Недаром у нас так любят Незнайку и Буратино – а ведь это типичные представители ПАРЛ. О Незнайке я еще напишу, а тут примусь за Буратино [33]. Но вначале напомню о его прототипе – Пиноккио [34]. Ведь интересную же историю рассказал сам автор «Приключений Буратино» в предисловии: будто бы юный Алеша Толстой, вспоминая прочитанного в раннем детстве Пиноккио, пересказывал его друзьям уже в собственном варианте, потому что книжка якобы потерялась. И все это неправда, хотя бы потому, что в 1906 (первый русский перевод Пиноккио) автору Буратино было уже 24 года. Если интересуют детали, почитайте в Википедии, а еще лучше – перейдите по данной там ссылке на статью Мирона Петровского «Что отпирает «Золотой ключик»?