– Еще как! – Рэйф с улыбкой посмотрел на Бренду и нежно поцеловал ее в губы.
Мирабелла просто затряслась от охватившей ее злости. Она чуть было не набросилась на него с кулаками, но из кареты раздался голос:
– Рэйф, дорогой, будь добр, помоги мне спуститься. Я тоже хочу познакомиться с твоей знакомой Мирабеллой.
Это была Либби. Рэйф бережно взял ее за талию и легко опустил на землю.
– Ты такой милый, спасибо. – Она ласково похлопала его по руке и повернулась к женщине: – Рада с вами познакомиться, Мирабелла. До чего замечательно, что нас встречают друзья Рэйфа!
– Вы кто такая? – Мирабелла надменно смотрела на бедно одетую маленькую старушку.
– Я теща Рэйфа. Можете звать меня Либби. Все мои друзья так ко мне обращаются, – с лучезарной улыбкой сообщила та.
– Теща Рэйфа? Рэйф Марченд!.. – выкрикнула Мирабелла и тут увидела еще одну незнакомую женщину.
– Мирабелла, познакомься, это Клер, компаньонка Бренды и ее матушки. Клер, это Мирабелла Чандлер.
– Ненавижу тебя! – прошипела Мирабелла, еще раз оглядела Бренду и, высоко подняв голову, прошествовала к собственному экипажу. Грубо крикнула кучера и забралась в карету, не дожидаясь его помощи.
Последнее, что они видели, – это каменный профиль Мирабеллы.
– Вы настоящий джентльмен, Рэйф Марченд, – отметила Либби, абсолютно удовлетворенная поворотом событий. – Надеюсь, она не вернется.
– Благодарю за комплимент, а что касается ответа на ваш вопрос… – Рэйф умолк, провожая взглядом удаляющуюся карету. – С Мирабеллой никогда нельзя ни в чем быть уверенным. Ну да ладно, пойдемте в дом. Я хочу, чтобы вы познакомились со слугами.
Когда собрались слуги, Рэйф торжественно объявил:
– С этого дня в Белрайве есть хозяйка – моя жена, миссис Марченд.
– Ваша жена, сэр? – Джордж изумленно смотрел на хозяина.
– Да, Джордж, моя жена.
Дворецкий расплылся в широкой улыбке:
– Поздравляю, мастер Рэйф. Вот уж новость так новость! Самая лучшая за столько лет. Все понятно, сэр. Добрый день, мадам.
– Рада познакомиться с вами, – улыбнулась Бренда, обрадованная таким теплым приемом.
Изумление на лицах слуг лишний раз подтвердило все, что Рэйф прежде рассказывал о себе. Всем было хорошо известно, что он принципиально не хочет жениться, и ее появление оказалось полной неожиданностью.
– Надеюсь, никто из вас не разочарован, что здесь появилась я, а не мисс Мирабелла? – В глазах Бренды сверкнули озорные огоньки.
Джордж сначала вытаращил глаза от таких слов, потом с ухмылкой ответил:
– Нет, мадам, что вы. Мы рады, что все получилось именно так. Добро пожаловать в Белрайв.
– Спасибо, Джордж, – Бренда сразу почувствовала расположение к этому человеку с добрыми глазами.
В тот же день Рэйф показал Бренде дом.
– А что здесь? – спросила Бренда, когда они проходили мимо закрытой двери.
– Эта комната не используется. Ее всегда держат закрытой, – коротко ответил Рэйф, не вдаваясь в дальнейшие объяснения.
Бренда была озадачена, но ничего не сказала. Они поднялись на второй этаж, где располагались спальни. Здесь тоже была комната с закрытой дверью.
– Эту комнату тоже никогда не открывают. Там нет ничего интересного. Пойдемте лучше на балкон, – предложил Рэйф и, не дожидаясь ответа, пошел вперед.
– Белрайв – чудесное место. Здесь так красиво, – сказала Бренда, любуясь с балкона идеально постриженной лужайкой.
– Это мечта моего отца, – просто ответил Рэйф.
Его глубоко тронуло то почтение и уважение, с какими Бренда и ее мать отнеслись к его дому.
– Вы прекрасный хозяин, – убежденно заявила Либби.
Рэйф посмотрел на маленькую женщину. Она говорила, и он испытал истинное удовольствие от ее слов.
– Спасибо, – только и промолвил он.
Когда Рэйф и Бренда остались вдвоем, Бренда с улыбкой сказала ему:
– Спасибо за то, что ты был добр с мамой.
– Знаешь, теперь мне стало понятно, почему ты так привязана к ней. Хорошо, что она будет жить вместе с нами.
– Ты, в самом деле, не против?
– Нисколько. Теперь я знаю, откуда ты такая храбрая.
– То есть?
– Ведь она разделалась с Мирабеллой не моргнув глазом. Твоя матушка – чрезвычайно храбрая женщина.
– Да, она такая. Ей пришлось быть такой. Никто, кроме нее, не защищал нас и не заботился о нас.
Бренда сказала это не для того, чтобы вызвать сочувствие, просто это была правда, но Рэйфу почему-то ужасно захотелось стать тем единственным, кто отныне будет защищать этих женщин. Поймав себя на таком странном желании, Рэйф мысленно вздрогнул.
Он подошел к Бренде, нежно обнял ее и поцеловал:
– Добро пожаловать домой.
И она почти поверила ему. Ведь сейчас они вдвоем, их никто не видит, и нет никакой необходимости разыгрывать спектакль.
– Мне понравился Белрайв. Ты счастливый человек. Тебе повезло, что у тебя такой дом.
Он улыбнулся.
– Пожалуй, я пойду вниз и разузнаю, как здесь шли дела, пока я отсутствовал. Я буду в кабинете.
Он ушел, а Бренда осталась распаковывать вещи.
Только Рэйф начал разбирать бумаги, как в дверях появился Джордж.
– Что ты, Джордж?
– Миссис О'Нил сейчас спускается вниз. Я подумал, проводить ее сюда к вам или в гостиную?
– Проводи ее сюда, Джордж, спасибо. Кстати, она неважно видит, так что ей может понадобиться помощь, – сообщил он дворецкому.
Теперь за Либби станут присматривать внимательные и заботливые глаза.
Старый слуга понимающе кивнул и отправился встречать Либби.
– Не помешаю вам? – раздался голос Либби.
– Нисколько. – Рэйф поднялся из-за стола, когда она вошла. – Прошу вас, проходите, садитесь. Как вы устроились?
– Все хорошо, спасибо. Ваши слуги помогли мне разложить вещи. А комната такая красивая и удобная! Благодарю вас за чуткость и внимание.
– Что вы, не стоит благодарности.
Рэйф за этим массивным письменным столом казался Либби таким сильным, настоящим хозяином. Чутье подсказывало ей, что он хороший человек, добрый, хоть и было в нем что-то непонятное, нечто такое, что он старался скрыть, спрятать подальше. Он долго жил один, поэтому неудивительно, что все кругом поражены его неожиданной женитьбой.
– Похоже, мы сильно удивили вашу знакомую Мирабеллу сегодня днем, не правда ли? – сказала она.
– Да, верно. Уверен, она не скоро оправится от подобного удара.
– В самом деле? Она надеялась стать вашей женой?
– Нет, это даже не обсуждалось. Мирабелла всегда знала, что я не собираюсь жениться, – сказал он и быстро добавил: – Пока не познакомился с Брендой.
– Поверьте, я вас понимаю. Когда мы с моим мужем познакомились, все было точно так же. Мы сразу поняли, что созданы друг для друга. Мне иногда кажется, что любовь – это подарок небес. Правда?
Кто-кто, а Бренда никогда не думала, что их союз послан небом, уж Рэйф это точно знал, потому ответил коротко:
– Да.
– Надеюсь, вы будете так же счастливы, как и мы когда-то. Мой муж умер, когда Бренда была совсем маленькая, но те несколько лет, что мы прожили вместе, до сих пор вспоминаются как сказка… Я все же счастливая женщина. У меня был он. А самое главное, у меня есть Бренда. Хорошо, что вы ее любите. Знаете, я всегда молилась, чтобы вы появились в ее жизни.
– Как это? – Рэйф удивленно уставился на нее. На лице Либби появилась улыбка. – А так. Я начала молиться о вас примерно тогда, когда у меня стало слабеть зрение. Я понимала, что отныне Бренде придется заботиться обо мне и у нее просто не останется времени для себя. Она у меня очень упрямая, своевольная, и, значит, ей нужен сильный и волевой мужчина. Знаете, мне кажется, что вы сильнее ее.
– А это хорошо?
– Великолепно!
От похвалы Либби Рэйфу стало как-то неловко, ведь с тех пор, как умер отец, никто, ни один человек не похвалил его за сильную волю, не давал почувствовать, что он все делает правильно. Он настолько привык быть один и сам себя оценивать, что даже не знал, как реагировать на комплименты, особенно если они исходят от пожилой женщины. Он не знал, как вести себя с Либби, и это его беспокоило. Разговор с ней непонятно почему встревожил его, на душе стало неспокойно, но он не мог понять, хорошо это или плохо.