— Почему бы и нет? — разозлилась Александра.
— Я адвокат, мисс Пейдж. У меня сейчас начинается судебное заседание, после которого мне надо подготовиться к слушанию следующего дела. Даже если бы я хотел помочь — а я не хочу, — то не смог бы.
— У меня тоже есть неотложные дела, мистер Темплтон, — ледяным тоном заявила Александра, — и не менее важные. Если я могу пожертвовать парой дней, чтобы уладить это дело, не вижу причин, почему бы вам не сделать то же самое.
— Я вам скажу почему. Потому что это вы решили не заявлять о ребенке властям. — Снова этот указующий перст, но на этот раз он грозил ребенку, который опять начал плакать. Райли на минуту опешил, но потом заключил: — Ко мне это не имеет никакого отношения.
Александра подняла руку с конвертом, но Райли, тихо чертыхнувшись, схватил ее за запястье и прорычал:
— Если вы еще раз скажете, что в записке стоит мое имя…
— И что тогда?
Он наклонился к ней и неожиданно улыбнулся. Ошарашенная такой переменой, она отшатнулась.
— Уж не собираетесь ли вы снова меня поцеловать?
— Значит, вам это было неприятно? — в его глазах блеснул озорной огонек.
— Я никогда не целуюсь с курящими, — сказала она, наморщив нос. — Мне не нравится вкус табака.
— Я уже говорил, что курю только в клубе, — ответил он, словно принимая всерьез ее заявление. — А вообще я некурящий.
Он снова наклонился к ней и открыто принюхался.
— Что это у вас за духи?
— Я не пользуюсь духами, у меня на них аллергия.
— У вас, что, на все аллергия?
Он все еще держал ее за запястье. Она попыталась освободиться, чтобы он не заметил, как часто бьется ее пульс.
— На табачный дым, духи, пыль, морепродукты и на средства для перманента… — стала она перечислять. И, добавила про себя, на мужчин, которые заставляют ее пульс так биться.
— Зачем же в таком случае вы сделали перманент?
— У меня волосы вьются от природы, — со вздохом сказала она.
— Тогда откуда вам известно, что у вас аллергия на эти средства?
— Я решила выпрямить волосы, а потом несколько месяцев не могла избавиться от сыпи.
— Что-то я не понимаю…
— С помощью этих средств можно и завивать волосы, и выпрямлять, — пояснила она.
— Я не это имел в виду. Зачем их выпрямлять?
Александра ошарашенно открыла рот, а он лишь покачал головой, а потом вынул из кармана несколько крупных денежных купюр и сунул их в руку Александры.
— Это мой вклад. Наймите няню, если не хотите поступать по закону. Откровенно говоря, я думаю, это больше того, что сделали бы большинство разумных мужчин.
— Ну что ж. Вы даете только то, что можете дать, — сухо сказала она. — Вы можете себе позволить откупиться, поэтому я возьму деньги. Я не так богата. Но я представлю вам отчет о том, что потрачено на ребенка, и верну остаток.
— Мне не нужен финансовый отчет, мисс Пейдж, — возразил Райли. Посмотрев на часы, он взял со стола пачку бумаг и засунул их в портфель.
Александра положила деньги в сумку.
Миссис Темплтон ждала ее. Или, вернее сказать, подстерегала.
— Мисс Пейдж, простите мою подозрительность, но в нынешнее время надо быть осторожной… э… мм… Где вы познакомились с моим сыном?
Словно по волшебству в приемной появился Райли — в парике, галстуке, мантии, с зонтиком и портфелем в руках. Он строго посмотрел на Александру, как бы предупреждая не говорить о клубе.
— В моем книжном магазине, — ответила она, сама не понимая, почему должна его выгораживать. — Да, Райли наш постоянный посетитель… Он покупает у нас комиксы…
— Комиксы? — Казалось, миссис Темплтон впервые в жизни произносит это слово. — Но Райли не любил комиксов. В нашем доме их никогда не было.
— Это все и объясняет. Многим моим клиентам в детстве не разрешали читать комиксы, и теперь они…
— Да, да, все всё поняли, — поспешил вмешаться Райли.
Он отдал несколько распоряжений миссис Темплтон, а та, вцепившись сыну в рукав, стала что-то настойчиво нашептывать ему. Он выслушал мать, потом схватил за руку Александру и повел к лифту.
— Я просто сойду с ума за эти три недели, — пробурчал он. — А тут еще вы со своими комиксами!
В лифте он поправил парик, застегнул жилет и проверил, хорошо ли завязан галстук. Господи, этот человек все время находится в процессе либо одевания, либо раздевания!
— Все же я должен вас поблагодарить. — Он встретился с ее удивленным взглядом и пояснил: — За то, что не рассказали о клубе.
— Ради вас я не стала бы лгать, — пожала она плечами, — но откровенно говоря, мне доставило удовольствие лишить миссис Темплтон информации.