Грег отвечал на это:
— Нет, нет и нет…
Потом кто-то взял его под руку, и он услышал грудной женский голос:
— Оставьте же его в покое! Он здоров. — Повернувшись, Беркли увидел решительно настроенную Нору Симпсон. — Грегу просто пора отдохнуть, поэтому он сейчас уезжает со мной и Джо! — добавила она.
Только тогда он понял, насколько истерзан, если его радует перспектива отъезда с супругами Симпсонами.
— Я права? — с улыбкой спросила Нора.
Он кивнул.
— Превосходно. Тогда исчезаем.
По пути к выходу они захватили Джо. Только оказавшись на улице, Нора отклеила с губ светскую улыбку и подмигнула мужу.
— Ну как, разве я не молодец? Смотри, всего половина десятого, а мы уже свободны!
Симпсон кивнул, но при этом покосился на Беркли, словно хотел сказать: «А этот что здесь делает?»
— Грег тоже нуждался в помощи, — непринужденно пояснила Нора.
— Спасибо, что выручили, — с чувством произнес Беркли. — Я очень признателен.
— Послушай, давай обойдемся без церемоний, — махнула Нора рукой. — Я понимаю, вы с Джо конкурируете, однако здесь, слава Богу, нет объектов для съемки, так что ничто не мешает относиться друг к другу по-человечески. Что мы и будем делать, идет?
Грег взглянул на Симпсона, тот на него. В следующую секунду Джо рассмеялся.
— Нора иногда похожа на танк!
— Только иногда? — смерила его взглядом жена.
— Ладно, — сказал Джо. — Я согласен быть хорошим парнем, если Грег пообещает то же самое.
Дивясь самому себе, Грег кивнул. Нора просияла.
— Поедем к нам?
У Симпсонов было очень уютно. Усадив гостя на диван, Джо принес пиво и соленые орешки. Нора немного рассказала о детях, а потом произнесла:
— Жаль, что Нэнси вернулась домой.
Беркли вздрогнул.
— Что?
— Она мне понравилась, — улыбнулась жена Симпсона. — И даже очень. Мы прекрасно проводили время.
— Вы? Где?
— Не так давно мы ездили к приятельнице в Престонвилл и там частенько виделись с Нэнси. Очень интересная девушка. Я думала, что вы с ней… — Нора многозначительно умолкла.
Грег вдруг очень заинтересовался пивной пеной в своей кружке. В глубине души он надеялся, что его молчание вынудит Нору переменить предмет разговора. Напрасно.
— Почему ты позволил ей уехать? — прямо спросила она.
— Дорогая, даже танки не всегда прут вперед не глядя, — тихо заметил Джо.
— Я прекрасно знаю, что делаю, — отмахнулась от него жена. — Итак, Грег?
— Ничего я ей не позволял, — вздохнул тот. — Нэнси с самого начала намеревалась вернуться домой. Ведь у нее там жених. И, если не ошибаюсь, послезавтра должна состояться свадьба… — Последние слова Беркли произнес через силу. Его сжимающие бокал пальцы побелели.
— И ты ее отпустил? — воскликнула Нора.
Грег удивленно взглянул на нее.
— Что же мне оставалось делать?
— Остановить ее!
Да, легко сказать…
Выходит, Грег должен отправиться в Престонвилл, там ворваться в церковь и заорать: «Остановите венчание!»
Он усмехнулся, представив эту сцену.
Однако самое страшное заключалось в другом. Хуже всего, что, если он не сделает этого, Нэнси совершит самую большую ошибку в своей жизни.
Вот так, после трехнедельного пребывания в уверенности, что он поступил правильно, Грег вдруг осознал, что свалял дурака. Хотя с самого начала было ясно, что Нэнси никогда не отдалась бы ему столь безоглядно, если бы не любила.
Так какого дьявола она выходит за Чака?
Потому что, идиот ты этакий, ты сам толкнул ее к нему! Каким извращенным пониманием благородства нужно обладать, чтобы сначала лишить девушку невинности, а потом отослать прочь!
— Разумеется, ты обязан был удержать Нэнси, — твердо произнесла Нора. — Не вижу для тебя иного выхода.
Джо был полностью согласен с женой.
— Благородство, — заметил он с хитринкой в глазах, — не всегда себя оправдывает.
Беркли понемногу начал осваиваться с этой идеей. Во всяком случае, вернувшись домой, он достал из кладовой дорожную сумку и начал собираться в путь.
Престонвилл. Грег узнавал здесь каждый дом, каждый камень, словно уехал вчера. На самом деле он не был дома двенадцать лет.
— Все возвращается на круги своя, — тихо прошептал он, когда, отпустив такси, поднимался по ступенькам дома Лу.
Не успел он закончить фразу, как дверь распахнулась и на пороге появилась сестра.
— Грег! — изумленно воскликнула она, не веря собственным глазам. Затем бросилась вниз по лестнице и обняла брата, стиснув так, как, кроме нее, умела делать только Нэнси. — Ты приехал! Почему не позвонил? А ладно, все равно… Как я рада!
Грег подумал, что эта радость развеется, стоит Лу узнать причину его появления в Престонвилле. Тем не менее он решил не медлить.
— Я приехал, чтобы остановить свадьбу.
Реакция Лу оказалась неожиданной. С минуту сестра смотрела на Грега, словно не в состоянии взять в толк, о чем тот говорит.
— Какую свадьбу?
Беркли скрипнул зубами.
— Нэнси и Чака! Какую же еще?
Лу пожала плечами.
— Так ведь они раздумали жениться.
У Грега зашлось сердце. Одновременно с этим проснулась надежда, но он боялся поверить словам сестры.
— Как? Почему?
Но Лу не знала причин разлада.
— Мне необходимо поговорить с Нэнси, — произнес Беркли, решительно поворачивая обратно. — Где она?
— Не знаю, — растерянно ответила сестра. — Нэнси попросила в редакции несколько свободных дней и куда-то исчезла. Может, Чак знает, где ее искать.
То есть Грег должен спросить у Чака, где находится Нэнси! Очень мило… Наверняка дело кончится еще одной разбитой губой или синяком под глазом. Впрочем, цена не столь уж велика, если в итоге фермер представит нужные сведения.
— Так, а Чака где можно увидеть?
Чак находился в овечьем загоне. Разумеется, он не пришел в восторг, увидев Беркли.
— Чего надо? — спросил он, даже не пытаясь изобразить вежливость.
Грег не мог винить его за это.
— Только не начинай опять размахивать руками. Конечно, я виноват, но с меня и того раза предостаточно.
— Ладно, — согласился Чак. — Так зачем пожаловал?
— Ищу Нэнси. Моя сестра считает, что ты можешь что-нибудь подсказать.
— Могу, — сказал фермер и замолчал, переведя взгляд на овец.
Грег подождал немного, внутри сгорая от нетерпения, потом осторожно произнес:
— Скажи мне, пожалуйста.
Чак оглядел его с головы до ног.
— А почему я должен тебе докладывать?
— Потому что я люблю ее. — Беркли долго противился этому чувству, но правду больше невозможно скрывать.
— Возле монастыря есть домик для гостей, — медленно произнес Чак. — Бьюсь об заклад, что Нэнси сейчас там.
Нэнси удивлялась, почему прежде никогда не проводила свой досуг в монастыре. Здесь было тихо, спокойно, напрочь отсутствовали тревоги и волнения мирской жизни.
— Потому что не имеет смысла использовать обитель в качестве убежища, — пояснила сидевшая в кресле напротив Нэнси сестра Кларисса. — В монастырь идут не для того, чтобы уклониться от решения своих проблем.
— Нет? — сказала Нэнси. — Ах как жаль!
Сестра Кларисса рассмеялась.
— Детка, от себя ведь не убежишь!
— То есть, куда бы ты ни уехала, все равно останешься самой собой?
— Именно так. — Сестра Кларисса тихонько пожала ей руку. — Ты уносишь с собой внутренний мир с его надеждами, мечтами, успехами и неудачами. Словом, со всем, что заключено в твоем сердце.
В нем находится Грег, подумала Нэнси.
Он действительно пребывал с ней, что бы она ни делала. С ним она была самой собой. Подобно тому как сестра Кларисса была самой собой в монастыре. Кстати, ей одной Нэнси смогла рассказать об истории с Грегом.
— Но он не любит меня, — жалобно призналась она.