Когда они подъехали к вилле, Чарльз вышел первым и повернулся, чтобы помочь Бриджет выбраться из машины.
— Подождите меня, — сказала она, — я буду готова через пятнадцать минут.
Войдя в дом, она помчалась к себе, заскочила под душ, чтобы смыть соленую воду, и оделась. Менее чем за пять минут уложила вещи, в последний раз обвела взглядом комнату и заторопилась вниз по лестнице.
Водитель уже уложил вещи Чарльза в багажник и, не проронив ни слова, принял сумку Бриджет. Она устроилась на заднем сиденье рядом с Чарльзом.
— Нехорошо уезжать, не попрощавшись, — сказал он.
— А вы сами?
Он кивнул.
— Нас всех сочтут невежами, — сказала она. Как бы ей хотелось, чтобы этот визит кончился по-другому.
Бриджет оглянулась, стараясь сохранить в памяти дом, и вдруг ощутила такой острый и болезненный укол в сердце, что пришлось растереть грудь. Она напишет и Мо, и мадам аль-Бесуд, и Рашиду. Она принесет им извинения, которые, как она надеялась, успокоят их. Но не вернется.
— То есть что значит — уехала? — спросил Рашид.
Горничная съежилась.
— Я проверила ее комнату, там осталось только несколько платьев, а все, с чем она приехала, исчезло. И еще ее сумка, ее кошелек, туалетные принадлежности. Ничего нет.
Он подошел к окну. День клонился к середине. Рашид отпустил горничную и позвонил в гараж. Водитель подтвердил, что утром он отвез в аэропорт двоих гостей.
Значит, она уехала. Ничего не объяснив, не проронив ни слова. Даже не попрощавшись. Рашид сжал кулаки — он не справился с ситуацией.
Он вошел в ее комнату, комната была аккуратно прибрана. Он подошел к гардеробу и, открыв его, узнал некоторые из платьев. Она не взяла ничего из того, за что он заплатил.
Это был ее способ справляться с ситуацией.
Между тем, в доме еще остались гости, и он должен уделить им внимание. Бриджет выбрала свой путь, и, значит, быть по сему.
Рашид медленно вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Прошел месяц с тех пор, как Бриджет вернулась домой. Друзья помогли ей разобраться с вещами отца. Их присутствие помогло ей вернуться к нормальной жизни. Костюмы отца, его рубашки и шелковые галстуки она пожертвовала благотворительной организации и в приют для бездомных. Антонио взял несколько памятных вещиц и предложил ей работу в своем ресторане. Она отказалась, предпочитая остаться в библиотеке.
После возвращения в Сан-Франциско она написала Рашиду, приложив послания для мадам и Мо. У нее не было точного адреса, и она просто отправила письмо в столицу, понятия не имея, дойдет ли оно или нет. Конечно же, в Абул-Сари Рашида знают.
Ее любовь к Рашиду не исчезла, но Бриджет не сомневалась, что со временем она пройдет.
Время лечит раны. Правда, Бриджет хотелось, чтобы оно поторопилось. Она ловила себя на том, что смотрит куда-то в пространство в самых неподходящих случаях, как, например сейчас, когда пылесосила гостиную. Она помнила страсть его поцелуев и неожиданный смех, когда друзья говорили что-нибудь смешное.
Придет день, когда она в каждом темноволосом мужчине не будет видеть Рашида. Как вот в этом человеке, который идет к лестнице, что ведет в дом... Она увидела черный лимузин и знакомого телохранителя... Силы небесные, да это же в самом деле Рашид!
Бриджет кинулась к дверям прежде, чем он успел постучать.
— Привет, Бриджет, — сказал он.
— Рашид. Какими ветрами?
— Я должен был предварительно позвонить, но подумал, ты можешь отказаться меня видеть. Должно быть, я серьезно обидел тебя, раз ты решила так неожиданно исчезнуть.
— Ты вовсе меня не обижал, я уехала по другой причине. Точнее, из-за кучи причин.
Он щелкнул пальцами, и телохранитель взял сумку, поднялся по лестнице и поставил ее к ногам Бриджет.
— Ты забыла кое-что, — сказал Рашид.
Она посмотрела на сумку — ее платья.
— Я подумала, что мне не стоит их брать.
— Они твои. Стоят они немного, и мне приятно, что они принадлежат тебе.
— Спасибо. — Бриджет закусила губу. И все же, что он здесь делает? Не проделал же он путь из Абул-Сари, только чтобы вернуть ей платья?
— Так ты собираешься пригласить меня в дом? — спросил он.
— О да, конечно, заходи. Твой человек тоже хочет войти?
— Нет, они обойдутся.
— Но там сыро... — С океана ползли серые туманные облака, затянувшие солнце, в воздухе стояла промозглая сырость.
— Приятный контраст с жарой Абул-Сари.
Он вошел в гостиную, Бриджет последовала за ним, застеснявшись пылесоса посреди комнаты.