— Странно, что в такой момент вспоминается нечто подобное.
Фил кивнул:
— Она милая девочка.
Затрещал телефон. Марчант подбежал к кабине и взял трубку.
— Марчант? — Это был уже хорошо знакомый голос.
— Да, это я, — ответил дрожащим голосом Марчант.
— Берите такси и едьте к ресторану Кэмпбела. Это на окраине города. Заходите туда и ждите звонка. — И после небольшой паузы: — Вы вдвоем?
— Да.
— Два человека допустимо, но не больше. Иначе…
По одному его тону Марчант представил, как ему перерезают горло. Шатаясь, он вышел из кабины. Лицо его было белым, как стена. Фил не удержался:
— Какой прекрасный парень! — буркнул он.
Глава 18
Уже было без десяти семь, когда таксист подвез их к ресторану Кэмпбела. Это было новенькое заведение из стекла и стали, освещенное ярким неоновым светом. Когда они вошли, посетителей было немного. Они заняли места поближе к телефону. Фил заказал шницель и стакан молока, посоветовав Марчанту тоже подкрепиться. Марчант отказался. Он не скрывал своего волнения.
Фил успел выпить и кофе. Он успокаивал Марчанта, тревожившегося из-за молчания Карбоди.
— Очевидно, они дожидаются темноты. — Вам не кажется, что за нами следят?
Осмотрев зал, Фил бросил:
— Возможно. Это не исключено.
К кабине подошел парень с девушкой. Они кому-то позвонили. Вскоре они ушли. Зал постепенно заполнялся народом.
Фил заказал еще одну чашку кофе.
Марчант тоже заказал кофе. Руки его дрожали. Он не мог поднести чашку ко рту. Марчанту хотелось говорить: ему, очевидно, казалось, что время при этом не будет тянуться так медленно.
— Я не говорил, как она прыгала в бассейн? — обращаясь к Филу, начал Марчант. — Обычно она прыгала с края бассейна, но девочки смеялись над ней. Тогда она влезла на трехметровую вышку и бросилась вниз. Пришла домой и расплакалась, но не сказала подругам о том, как ей было страшно.
Слушая его, Фил внимательно наблюдал за теми, кто входил в ресторан.
Наконец, зазвонил телефон. Фил задержал официантку, которая хотела войти в кабину. Марчант взял трубку.
— Да, я у телефона!
— Возьмите бумагу и карандаш. Теперь пишите!
— Я готов!
— Возле ресторана стоит голубой «плимут». Его номер 9687. Ключ от зажигания вы найдете под ковриком водителя, инструкции — в ящике для перчаток.
Карбоди повесил трубку.
Марчант и Фил поспешили на улицу. Они без труда отыскали старенький грязный «плимут», проверили его готовность, изучили недостатки. В ящике для перчаток на какой-то грязной тряпке лежала записка, написанная рукой Пат.
«Вы должны ехать в восточном направлении по шоссе номер один. Потом сверните на шоссе сто четыре и едьте по нему четырнадцать километров до Норвел-род. Проедете семь километров по Норвел-род, увидите ограду, у которой растет дуб. Бросьте чемодан с деньгами через ограду. Возвращайтесь машиной до вокзала, где вы оставите ее, взяв билеты в Нью-Йорк. Если выполните все инструкции, ваша дочь будет свободна через час после получения выкупа».
Марчант передал записку Филу. Весь его вид говорил об отчаянии.
— Зачем только я вас послушался! — сокрушался он. — Вы уговорили меня не брать всех денег. Будьте вы прокляты!
Фил промолчал. Ему и без этого было тошно.
— Она была бы уже свободна через час! — не унимался Марчант. — Зачем только я послушался вашего совета?!
— Они обещают, но это еще не значит, что она была бы освобождена, — защищался Фил.
— Она могла быть дома сегодня вечером! — твердил Марчант. — Нельзя обманывать похитителей. Зачем я не выполнил все их требования? Вы ответите, Марчант, если с Пат что-нибудь случится… Что я скажу жене?
Фил молчал. Ему нечего было возразить.
Марчант завел машину. Они тронулись в путь. Точно придерживаясь инструкции, они оказались, наконец, на Норвел-род. Оставалось проехать еще семь километров. Улица была неровная, покрытая рытвинами, которые постоянно выхватывала из темноты луна.
Сзади появились фары. Марчант хотел пропустить машину, чтобы добраться до ограды без свидетелей. Но машина, поравнявшись с ними, замедлила ход. Это был черный «седан» с полицейским. Он приказал им подъехать к краю улицы. Марчант затормозил.
Полицейский преградил ему дорогу. Это был здоровенный детина с жестким неприятным лицом.
— Я не превышал скорость, сержант, — обратился к нему Марчант.
Полицейский ничего не ответил, осветив их машину фонариком. В его руке был пистолет.
— Выходите из машины, — приказал он. — И держите руки на виду.
Марчант медленно вышел. Фил последовал за ним. Появился второй полисмен с оружием в руках. Он был невысок ростом, широкоплеч, намного старше своего коллеги. Лицо его также не вызывало никаких симпатий.
— Мы ничего не нарушили, — оправдывался Марчант. — Мы просто ехали…
— Вы ехали на краденой машине, — бесцеремонно перебил его коренастый полицейский. — Обыщи их, — приказал он коллеге.
Тот заявил:
— Повернитесь и положите руки на машину!
Когда Марчант потребовал каких-либо объяснений, он пнул его ногой и предупредил: — А ну, заткни глотку! Марчант застонал от боли. Затем полицейский ткнул пистолет в спину Фила и обыскал его. Он изъял из кармана Фила оружие, бросив при этом на него угрожающий взгляд.
— Этих собак давно следовало бы пристрелить, — заявил он.
— Заткнись! — предупредил его старший, тут же приказав Марчанту отойти от машины.
Марчант с трудом встал, Фил его поддерживал, так как Марчанта не держали ноги.
Молодой полицейский забрался в кабину и осмотрел ее. Увидев чемодан, он кинул реплику:
— Путешественники!
— Держи их под прицелом! — приказал второй.
Убрав пистолет, он очистил их бумажники и положил деньги себе в карман. Марчант попытался протестовать, но тщетно. Ему заявили, что его деньги краденые и пообещали дать еще пинка.
Бумажники полетели в кусты. Когда старший полицейский подошел к «плимуту», он заявил своему коллеге:
— Эту машину поведу я, а ты садись в другую.
— Вы дешево отделались на этот раз! — подытожил младший из полицейских, приказав им не двигаться с места, пока те не скроются из виду.
Обе машины исчезли во мраке.
— Я покажу этим грабителям! — воскликнул Марчант. Он заикался от обиды и беспомощности.
— Они хуже грабителей, — сказал Фил. — Это похитители.
Марчант вздрогнул.
Фил продолжал:
— Разве вы не узнали их по голосу? Невысокий мужчина — это Джо Карбоди.
Глава 19
Марчант растерянно посмотрел на Фила.
— Это Джо Карбоди? — промолвил он с трудом.
— Да, это именно он со своим сообщником.
— Но почему они нас обманули?
— Они сделали так, чтобы забрать деньги, а потом заявить, что остались без выкупа. Похитители делают попытку получить еще двести тысяч. Это помешало им нас пристрелить. Проклятье! Бросили нас в трех километрах от ближайшего жилья без денег!
— У меня есть несколько мелких бумажек и монет!
— Возможно, этого нам хватит, — успокоил его Фил. — Надо немедленно двинуться в путь. Если они увидят, что в чемодане только двадцать тысяч, то могут, потеряв голову, броситься за нами в погоню.
Марчант шел с трудом, прихрамывая, но не жаловался. Когда вдали появилась машина, они спрятались в канаву: Наконец добравшись до шоссе, они остановили машину, в которой за рулем сидела женщина. Сославшись на аварию, они попросили подвезти их до станции. Денег едва хватило на билеты. Им повезло. Они успели на последний поезд.