Выбрать главу

Глава 24

Уже к семи часам вечера машина Паккарда прибыла к зданию полиции Риджефилда. Увидев их, лейтенант Хобес задал им кучу вопросов.

— Если девушка спрятана в нашем округе, вы должны были давно предупредить нас о похищении. Они ведь могли ее уже убить.

Все объяснения Фила по поводу нежелания Марчанта предать дело огласке так же рассердили его, как и Паккарда. Пришлось изложить ему подробно суть дела.

— Во-первых, необходимо будет, чтобы телефонная станция сразу же уведомляла нас, если кто-нибудь будет связываться с ее отцом. Какой его номер?

Фил дал соответствующую справку. Он сообщил также телефон «Меркури-бар».

Хобес ушел, чтобы отдать соответствующие распоряжения. Вернувшись, он предложил съездить в Шел. Именно оттуда был звонок Карбоди.

Через несколько минут они были на месте. Закусочная находилась по соседству с универмагом, почтой, пивной и пожарной вышкой. Она примостилась прямо на шоссе. Это было всего несколько столиков при крошечной лавчонке. Хозяин заведения — маленький, худенький человечек с морщинистой шеей — появился сразу же, как только звякнул колокольчик на входной двери.

— Мы ищем одного человека, — объяснил ему Фил, описав все приметы Карбоди.

Хозяин закусочной ответил отрицательно: он не помнил такого человека.

— Он звонил от вас прошлым вечером около десяти часов, — настаивал Фил.

Ответ был снова отрицательным. Не помогла и пятидолларовая бумажка, которую он предложил хозяину, чтобы освежить его память. На все вопросы Макдема, Хобеса и Паккарда тот упорно отвечал, что не знает никого, кто был бы похож на человека, который их интересует.

Филу пришла мысль о том, чтобы выяснить адрес маклера, торгующего земельными участками. Им оказался некий Сэм Бэт, живущий за три дома от закусочной.

Упорство хозяина вывело всех из равновесия.

— Создается впечатление, что людям вообще не нужна полиция, — проворчал Паккард.

Дом маклера найти было легко. Перед ним на газоне красовалась табличка. «Сэмюэл Бэт. Недвижимое имущество».

Дверь им открыла милая горничная, которая, тряхнув своими коротко остриженными волосами, сообщила, что ее хозяева находятся в данный момент в гостях у мистера Катлера.

Пришлось ехать туда.

— Вам известно, когда этот Карбоди снял здесь дом? — поинтересовался Хобес.

— Полагаю, что это произошло в начале этого года, — предположил Фил. — Ферму с красным сараем…

Добравшись до дома Катлера, они попросили хозяина устроить им встречу с Бэтом. Им предложили подождать в холле, куда доносились смех, оживленные голоса гостей.

Наконец, появился красивый брюнет лет тридцати пяти с бокалом в руке. Когда он увидел Хобеса в полицейской форме, то тут же шутливо заявил: «Это не я! Меня там не было!» и выпил залпом свой коктейль.

— Нам нужны имена людей, снявших или купивших за последнее время фермы в этом районе!

— Едва ли я смогу сообщить вам все это, не перерыв кучу бумаг, — ответил Бэт. — А для чего вам это нужно? Кто-нибудь из моих клиентов ограбил банк?

— Дело очень серьезное, — ответил лейтенант. — Иначе мы бы вас не беспокоили.

— Я вам помогу. Приходите ко мне в понедельник.

— Мы не можем ждать так долго. Дело не терпит отлагательства.

— Полиция всегда торопится, но я вам не подчиняюсь. У вас есть какое-нибудь предписание?

— Нет, но мы можем его немедленно получить.

— Вот и позаботьтесь об этом. Я нахожусь в гостях и не намерен отсюда уходить. К тому же мои клиенты имеют право сохранять тайну своих сделок.

— У нас очень важная причина, — настаивал Хобес.

— Кто-нибудь из моих клиентов поехал на красный свет? — иронизировал Бэт. — Если ваша причина столь серьезна, то вы легко получите предписание.

Хобес повернулся к Филу:

— Очевидно, будет лучше, если вы все расскажете.

Марчант, конечно же, не дал бы своего согласия, но его здесь не было.

— Довольно шутить, мистер Бэт, — вмешался Фил. — Похитили девушку. Есть подозрение, что ее прячут где-то здесь.

Бэт сразу стал серьезным.

— Конечно, я вам помогу. Подождите меня здесь. Я только попрощаюсь с хозяевами!

— Держите язык за зубами, — крикнул ему вдогонку Фил.

Через пару минут Бэт возвратился уже в пальто и шляпе.

— Вы бы могли объяснить мне все сразу, — ворчал он, направляясь к машине. — Кого похитили? Я ничего не читал об этом в газетах.

— Мы делаем все, чтобы это не попало в печать. Машина рванула с места и направилась в Шел.