Сверху на Финта слетела его одежда. Собственные сапоги стукнули беглеца каблуками, один — между лопаток, другой — по макушке. Бросал прицельно… гад!
— Что, цел? Вставай, счастливчик, — смеясь, трое молодых парней в лесных костюмах обступили добычу. — Не торопись одеваться, Кварандо сейчас спустится и потолкуем…
— Честно говоря, не планировал провести утро в столь приятном обществе, — Финт выпрямился, демонстративно отряхнул штаны. — Бесплатно дам ценный совет: учитесь милосердию, молодые люди. Если окажетесь в моём положении, вам это зачтётся.
— Чего? — нахмурился один, тоже, вероятно, служащий в охране стен, для гвардейца слишком тупой.
— Понятно, — Финт правильно оценил несовершенство образования своих собеседников. — Дайте пройти, будьте так любезны.
— Стоять! — его тут же профессионально схватили в четыре руки, за кисти и за плечи, как будто он чем-то угрожал троим вооруженным мужчинам и четвертому, как раз в этот момент неторопливо входящему во двор. Видно, бурное объяснение в спальне наверху слегка успокоило Кварандо, но его снисходительность касалась только вероломной подруги, но не застигнутого в её спальне чужака.
Перчатки грубой замши, в которых он недавно колотил в дверь, охотник нёс в руке. И сильно хлестнул ими Финта по лицу, оцарапав губу.
— Вызов? — нахально усмехнулся пленник. — Не поздно ли?
— Задаток. Тащите его к воротам, ребята.
— Хочешь дать ему хорошего пинка, чтобы летел через всю площадь? — приятели с большим рвением исполняли приказ, волоча добычу, как псы — кость.
— Не сразу. — Краем глаза Финт успел заметить, что ревнивый дружок Астазии снимает с пояса моток веревки. А кроме кинжала и пары пистолетов за поясом, у него из сапога торчит хлыст.
Любовника-гастролёра ещё не успели за руки привязать к верхней планке решетчатых ворот, когда в забаву внезапно вмешался двойной патруль с улицы.
— Именем закона, остановитесь!
— В чём дело, — Кварандо недовольно опустил хлыст, который уже размотал и поигрывал им, примериваясь расписаться на спине наглеца, порочащего его честь. — Я имею право на плату кровью! Этот негодяй… он и Астазия…
— Сочувствую, — отрывисто бросил знакомый капрал гвардии. — Но мне нужно задать ему пару вопросов.
Шестеро гвардейцев протопали во двор. Финта, не отпуская, развернули лицом к капралу.
— Это вы вчера вручили магистрату послание с требованиями бастующих докеров и грузчиков?
— Я.
— Вы арестованы за связь с мятежниками! Следуйте за нами.
— Гм, вообще-то, гонцы неприкосновенны, — устало заметил Финт. — Но в данных обстоятельствах я предпочту последовать за вами для личных разъяснений этого закона магистрату.
— Объясняться будете в суде, вам грозит каторга!
— Да что вы, — арестованный удивлённо изогнул левую бровь. — Не преувеличивайте, господин капрал. Вы хотели сказать, изгнание?
— Рр-р-зговорчики! Марш вперёд или потащим силой!
— Одеться дадите? — Получив милостивое разрешение и освободившись из рук приятелей Кварандо, Финт глянул на самого молодого охотника и со скучающим видом показал рукой: — Любезный, принеси мои вещи.
С затаённой усмешкой дождавшись, пока недавний подручный палача исполнит работу слуги, Счастливчик полностью оделся, натянул сапоги, коротко поклонился скрипящему зубами Кварандо. Пока ему не успели связать руки, послал воздушный поцелуй в сторону балкона, где, несомненно, пряталась за занавеской Астазия, и с независимым видом пошёл меж двух рядов стражников.
3. Шах и мат от фантома
Почётный советник-консультант магистр Ренар — высокий стройный красавец в халате тёмно-шоколадного шёлка с зелёной рябью (под цвет глаз), вытянув ноги, откинулся в глубоком старинном кресле, самом удобном месте библиотеки его особняка и сосредоточенно хмурился, размышляя над шахматной доской. Он снова не заметил, как просидел всю ночь, предаваясь философским размышлениям, научным изысканиям, и сквозь красно-желтые ромбики оконного витража забрезжил рассвет.
По другую сторону от шахматной доски, рядом с серебряным давно пустым кофейником на полировке круглого стола сидела домашняя любимица магистра — фантомная лиса, принявшая сегодня окрас чернобурки, поскольку играла чёрными. Ренар собственноручно, после многих неудачных опытов, сотворил мыслящий фантом. Излишне гениальное творение сейчас обыгрывало своего творца в шахматы, премерзко хихикая.