Выбрать главу

- Это правда? - спросила миссис Харкнес Ларри.

- Ну, - пожал плечами Ларри, - иногда нам, действительно, приходилось этим заниматься...

Он предпочел бы не распространяться. Журналисты и так создали приятелям славу, часто преувеличивая их заслуги, хотя техасцы в этом не нуждались.

- Дамы, мы не должны больше смущать наших гостей, - снова призвала миссис Харкнес.

Женщины снова занялись трапезой. После того, как был подан кофе, учительница Кора Певерли нацепила на нос пенсне и объявила:

- Через двадцать минут я должна вернуться к своим ученикам. Может быть, мы начнем собрание, мадам президент?

- Считаю собрание открытым, - объявила миссис Харкнес. - Сначала, я думаю, рассмотрим вопрос о необходимости ремонта церковной фисгармонии. Миссис Герард, ваш доклад.

Жена доктора поднялась и с извиняющейся улыбкой сказала:

- Боюсь, что в этом вопросе мы продвинулись недалеко. Как вы все знаете, ремонт будет стоить пятьдесят два доллара. Пока мы собрали всего двадцать восемь долларов и тридцать центов.

- Позор! - фыркнула маленькая леди. - Мужчинам города должно быть стыдно!

- Похоже, - нахмурилась миссис Харкнес, - наши мужчины предпочитают тратить деньги на вино и азартные игры, чем на реставрацию церковного органа.

- Мадам президент, - вздохнула мисс Певерли, - мы что-то должны предпринять. Фисгармония просто разваливается на части.

Воцарилось долгое молчание. Ларри решил не упускать свой шанс. Может ли он вмешаться? Миссис Харкнес заверяла, что они имеют все права.

- Ну что ж, - протянул он. - Сколько стоит новая фисгармония?

- На этот вопрос могу ответить я, - предложила миссис Певерли. - Я узнавала: новая фисгармония фирмы Бартоломея в Сент-Луисе стоит триста восемьдесят пять долларов.

- Больше, чем мы можем собрать, - вздохнула Дорис Герард.

- Может, мы чем-нибудь поможем?

- Вы? - оценивающе прищурилась миссис Харкнес.

- Будь осторожна, Абигейл, - предупредила маленькая леди. - Похоже, он хочет, чтобы мы отдали ему наши накопления.

- Мы обсудим любое ваше предложение, - храбро сказала миссис Харкнес.

- Давай, - Стретч подтолкнул приятеля, - выкладывай.

- Сейчас, - протянул Ларри. Он вытащил сигареты. - Вы не возражаете, если мы закурим?

Дамы не возражали.

Некоторое время женское собрание молча смотрело на закуривающих техасцев. Выпустив струйку дыма, Ларри вернулся к делу.

- Нам кое-что нужно, - объяснил он. - Можете назвать это помощью. Две из вас, мне кажется, могут справиться с этим без труда. Вы, мисс Кора. И дама, которая владеет женским ателье - как ее?..

- Вы имеете в виду мадам де Борж? - предположила миссис Харкнес.

- Я?! - улыбнулась француженка. - Он имел в виду меня?

- Дело вот какое, - сказал Ларри. - Вы все знаете мисс Клару Холли. И знаете, что ей нужно найти мужа в ближайшее время.

- Мы читали "Обсервер", - заверила миссис Харкнес.

- Я не вижу связи, - нахмурилась Дорис Герард, - между проблемой Клары и нашими проблемами. Я имею в виду ремонт фисгармонии.

- Я все объясню, - предложил Ларри. - Я дам деньги на новую фисгармонию, все триста восемьдесят пять долларов, если мисс Кора и другая дама помогут нам.

- Подарите новую фисгармонию?! - поразилась миссис Харкнес.

- Даю слово, - сказал Ларри. - Хотите, чтобы я расписку написал, пожалуйста.

- А что вы хотите от Мариэты и меня? - спросила мисс Певерли.

- Вы Клару знаете. Знаете, как она говорит и как выглядит. В расчете на ее капитал всякий был бы рад жениться на ней. Но она этого не хочет. Ей нравится один человек. Его имя я не буду раскрывать.

Он посмотрел на их лица, полные любопытства. Все эти знатные дамы, затаив дыхание, ловили каждое его слово.

- У Клары нет шанса привлечь внимание этого мужчины, пока она не изменится! Не усовершенствуется, так сказать. Вы - Комитет Усовершенствования. Выходит, я обращаюсь по адресу.

- Вы хотите усовершенствовать Клару? - переспросила мисс Певерли.

- Вы ведь учительница, мэм, - напомнил ей Ларри. - Думаю, вы справитесь.

- С чем это? - вызывающе спросила учительница.

- Вам нужно отвадить ее от грубых замашек. Конечно, нельзя за несколько недель сделать из нее светскую даму, но можно хотя бы научить ее самым элементарным вещам. В общем, нужно постараться сделать все возможное.

- Краткий курс хороших манер?

- Не такое уж невыполнимое задание, Кора, - заметила жена доктора. - Может быть, она окажется способной ученицей.

- Я попробую, - согласилась мисс Певерли.

- Вы можете начать сегодня? - спросил Ларри.

- В любое время после половины четвертого, - сказала мисс Певерли. Придется заниматься каждую свободную минуту. Я могу посещать мисс Холли на дому.

- Мсье, - улыбнулась француженка, - а что вы приготовили для меня?

- Ей нужны женские туалеты. Платья, шляпки - в общем, все. Этим вы и займетесь. Все расходы я оплачу.

- Ну, это просто, - пожала плечами мадам де Борж.

- Но это еще не все, - охладил ее Ларри. - Нужно не просто одеть ее. Научите ее правильно носить все эти наряды, правильно двигаться...

- Думаю, он имеет в виду грациозность, - подсказала миссис Харкнес.

- Это невозможно! - запротестовала мадам. - Я видела эту мадмуазель Холли. Она же неуклюжа, как... как лошадь!

- Надо попробовать, Мариэта, - убеждала мисс Певерли. - Можешь рассчитывать и на меня. Если мисс Холли не будет упрямиться, я уверена, что смогу привить ей кое-какие хорошие манеры. Но кто же, как не вы, научите ее грациозности и светским жестам? Вы, французы, тут - вне конкуренции.

- Мисс Мариэта... - Ларри послал француженке лучшую из своих улыбок. Клара не могла бы и мечтать о лучшем учителе.

Мадам де Борж смягчилась.

- Хорошо. Я все сделаю. Подберу великолепные платья, шляпки, чулки, косметику. Я постараюсь!

- А я все оплачу, - напомнил Ларри. - Но вы должны не только облачить ее в лучшие наряды. Мы хотим, чтобы Клара не чувствовала себя в них неловко.

- Конечно! - кивнула мадам многозначительно. - Я сделаю так, как вы хотите.

Глава пятая.

ПРЕВРАЩЕНИЕ В ДАМУ

Чуть позже, сидя на террасе и поджидая Клару, бродяги обсуждали план Ларри.