Алекс кивнул и снова прикрыл грудь простыней.
– Похоже, вы смущены, не так ли?
– Обычно мужчины ведут себя скромнее, чем вы. – Сара начала разматывать повязку.
– Верится с трудом, – с улыбкой отозвался Колдерн. – Знаете, вы очень красивая женщина.
Подняв голову, Сара посмотрела на Алекса, и у нее перехватило дыхание.
– Вы ошибаетесь, милорд, – ответила она, снова склонившись над его рукой:
– Вы обещали называть меня Алексом, – сказал он. – Почему вы не верите мне?
– Мой муж считал, что ни один мужчина не взглянет на меня. – Сара скомкала старую повязку и принялась осматривать рану.
– Ваш муж был глупцом.
– Он был очень образованным человеком, и все прихожане его уважали. Что ж, похоже, рана заживает, но я все-таки хотела бы наложить на нее мазь.
– Не возражаю, – кивнул Алекс. – А что касается вашего мужа… Знаете, даже очень образованные люди могут быть глупцами.
Сара едва заметно нахмурилась. Немного помолчав, проговорила:
– А вот мой дядя всегда очень хвалил мистера Уэлсли. И, конечно же, он не считал его глупым. Именно поэтому он хотел, чтобы я вышла замуж за этого человека.
– А что вы думали по этому поводу? Вы хотели выйти за него замуж?
Сара нанесла на рану немного мази, затем поставила баночку с мазью на столик и достала из корзинки чистую полоску материи.
– Мне было тогда всего семнадцать лет, и я не имела приданого.
– Вы не ответили на вопрос.
Сара взглянула на Колдерна и увидела в его глазах понимание и сочувствие.
– У меня не было выбора, – ответила она.
– И все-таки ваш муж был не прав. Поверьте, далеко не все мужчины такие же, как он.
Сара наложила на руку Колдерна новую повязку и закрепила ее узлом.
– Значит ли это, что я должна судить о мужчинах по вашим действиям? – Она взглянула на него, чуть приподняв брови.
– Да, если хотите. – Колдерн снова откинулся на подушки. – По крайней мере, я понимаю, что вы собой представляете.
– Но вы слишком плохо меня знаете.
– Ошибаетесь. Я понял, какая вы, как только впервые увидел вас.
– Это невозможно, – Сара взяла свою корзинку и, повернувшись, направилась к двери. «Этот мужчина – безумец, если способен утверждать подобное», – добавила она мысленно.
– Я увидел красивую чувственную женщину, – продолжал маркиз. – И я понял, что вы способны наслаждаться жизнью и не боитесь рисковать.
Сара остановилась и, обернувшись, пристально посмотрела на него:
– Как вы можете так думать обо мне? Ведь я не давала для этого повода.
– Купание в озере – уже само по себе весьма рискованное предприятие, – с улыбкой заявил маркиз. – А купаться обнаженной – еще более рискованно. И все же вы получали от этого огромное удовольствие, разве не так?
Сара на мгновение потупилась. Потом откинула со лба прядь волос и заявила:
– Вы должны обещать, что больше не станете говорить об этом.
Маркиз внимательно посмотрел на нее и с серьезнейшим видом проговорил:
– Полагаю, вам нечего стыдиться.
– Но леди не подобает вести себя подобным образом.
– Думаю, вы ошибаетесь.
– И все-таки это нехорошо, – со вздохом сказала Сара.
– Вижу, что не убедил вас, – улыбнулся маркиз.
Сара тоже улыбнулась.
– Как бы то ни было, вам надо поспать. Вам ведь следует набраться сил, чтобы завтра выдержать натиск леди Колдерн. Она крайне недовольна приездом ваших братьев.
Маркиз невольно застонал:
– О… Я совсем забыл об этом.
Сара снова приблизилась к кровати.
– Если вам так тяжело, то зачем вы пригласили мистера Блэка остаться?
– Это мой дом, – заявил маркиз.
– Да, конечно. Но может, стоило подождать, когда ваша мачеха покинет поместье?
Алекс тяжко вздохнул.
– Мне этого не дождаться. Фанни не сможет жить без Колдерна. Здесь прошла почти вся ее жизнь.
– Тогда почему же она не проявляет заботы о поместье? – Тотчас сообразив, что ее замечание неуместно, Сара поспешно добавила: – Простите, мне не следовало так говорить.
– В ваших словах нет ничего, кроме правды, – сказал Алекс. – Но дело в том, что Фанни очень бережлива, а восстановление поместья потребует больших затрат.
– Значит, проблема в деньгах? Как же вы намерены поступить?
Лорд Колдерн невольно усмехнулся. Сара явно переступила границы дозволенного, и, вероятно, ему не следовало ей отвечать. Однако он все-таки ответил:
– Я еще не решил этот вопрос.
– Ох, мне пора уходить, – в смущении пробормотала Сара.
Маркиз же вдруг прикрыл глаза и сказал:
– А почему вы так торопитесь?
Сара направилась к двери и вполголоса проговорила:
– Думаю, так будет лучше.
– Вы разговаривали с леди Кэролайн? – неожиданно спросил маркиз.
Сара остановилась и, не оборачиваясь, ответила:
– Да, я беседовала с ней сегодня вечером.
– Тогда вы должны знать: я хочу, чтобы вы оставались в гостиной после обеда.
– Да, милорд.
– Алекс, – поправил ее маркиз.
– Да, Алекс. – Сара протянула руку к дверной ручке.
– И я хочу, чтобы вы получше познакомились с моим братом Сэмюелом.
Тут Сара наконец-то обернулась и увидела, что маркиз улыбается.
– На это есть какая-то особая причина? – спросила она.
– Дело в том, что он священник. Возможно, у вас с ним обнаружатся общие интересы.
– Вы пытаетесь сыграть роль свата? – Сара смотрела на Колдерна с нескрываемым удивлением.
– Это так ужасно?
– Ваш брат – священник, и он никогда не захочет иметь такую жену, как я.
– Он был бы счастлив, если бы смог жениться на вас. – Алекс опять улыбнулся. – Вы не только красивая женщина. Вы еще и заботитесь о людях.
– Но я не хочу выходить замуж.
Лорд Колдерн нахмурился.
– Никогда?
– Да, я никогда снова не выйду замуж. Брак не устраивает меня.
– А как насчет любви?
– Я жила довольно долго без нее, и моя нынешняя жизнь вполне меня устраивает.
– Поэтому вы отказываетесь от моего предложения завести роман? Знаете, мне кажется, вы не должны избегать мужчин.
– Не должна? Почему же? Ведь мужчины не считаются с потребностями женщин. Именно поэтому я не желаю, чтобы они вторгались в мою жизнь.
– Жить одной – неестественно, особенно для такой чувственной и отзывчивой женщины, как вы. – Алекс протянул руку и взял свой халат, лежавший в изножье кровати. Накинув его, он поднялся на ноги. – Что заставляет вас думать так?
– Мужчины, – заявила Сара. – Ложитесь, я уже ухожу.
– Нет, останьтесь. Я не понимаю вас, но очень хочу понять.
– Не понимаете? – Сара отошла от двери, так как Алекс, судя по всему, не собирался ее отпускать. – Я не желаю находиться под чьим-либо контролем. Это вы можете понять?
Алекс утвердительно кивнул:
– Да, пожалуй. Скажите, так было, когда вы жили с мужем?
– Да, именно так. – Она села в кресло. – Стивен всегда знал, что лучше для меня, и он никогда не считался с моим мнением.
– Так бывает не у всех супругов, – возразил маркиз.
– Не у всех, но у большинства. – Сара поставила корзинку на колени и обхватила ее руками. – После смерти Стивена я поклялась, что больше никогда не окажусь в таком положении. Я свободна, пока остаюсь незамужней.
– Любящий вас муж предоставил бы вам свободу.
Сара решительно покачала головой.
– Мне пришлось бы в первую очередь считаться с его желаниями, – сказала она со вздохом.
Алекс сел в соседнее кресло и взял ее за руки.
– В браке, основанном на любви и заботе друг о друге, между супругами существует равенство. Не все мужчины эгоисты.
Сара с удивлением взглянула на маркиза:
– Вы пришли к такому заключению на основе собственного опыта?
– Нет, но я уверен, что такие браки существуют. Я знаю мужчин, готовых отдать жизнь за своих жен.
– А они действительно предоставляют своим женам полную свободу?
– Полную? Что вы имеете в виду?
Сара отвела взгляд и снова тяжело вздохнула. Едва ли маркиз отличался от других мужчин, которых ей приходилось встречать.