Выбрать главу

– Ничего не понимаю… – Дэвид перевернул седло. – Это сделано умышленно?

– Боюсь, что да. – Алекс повернулся к Саре: – Никому не говорите об этом.

– Но я не могу игнорировать подобные вещи, – возразила Сара.

– Я сам во всем разберусь, а вы должны пообещать, что будете молчать, хорошо?

Сара заглянула в побледневшее лицо Алекса и поняла, что не сможет отказать ему. Немного помедлив, она опустила глаза и молча кивнула. Ей очень хотелось верить, что Алекс действительно во всем разберется.

Тут подошел Брайен с лошадьми, и Дэвид помог маркизу сесть в седло. Алекс взял поводья и повернулся к сводному брату.

– Ты отведешь мою лошадь в конюшню? – спросил он.

– Конечно. – Брайен взял поводья лошади, оставшейся без седла, и пошел с ней через поле.

Алекс какое-то время наблюдал за Брайеном. Потом взглянул на Дэвида:

– Не беспокойся, я сам доберусь до дома. А ты проводи миссис Уэлсли.

– Не забудьте, что вам нужен доктор, – напомнила Сара.

Алекс кивнул и медленно поехал в сторону Колдерна. Сара смотрела ему вслед, с трудом сдерживая слезы. Он опять едва не погиб. Она закрыла глаза, вновь переживая падение Алекса.

Дэвид откашлялся и сказал:

– Ничего страшного, у Алекса были и более серьезные ранения.

Дэвид предложил Саре руку, и они зашагали по полю. Все остальные участники пикника уже начали собираться около ландо.

– Что случилось? – спросила леди Колдерн, когда мистер Стентон подвел Сару к экипажу.

– Лорд Колдерн упал с лошади, – ответил Дэвид Стентон. – Нелепая случайность, конечно, но, похоже, что ему необходимо наложить швы.

– И это все?! – воскликнула леди Кэролайн. – Я думала, он погиб. Ведь вы оба так помчались туда…

Сара с осуждением посмотрела на кузину, однако промолчала. Кэролайн же, держа зонтик над головой, ослепительно улыбнулась Дэвиду Стентону.

– К счастью, рана оказалась не смертельной. – Дэвид Стентон вежливо поклонился и направился к своей лошади.

Когда экипаж тронулся с места, Кэролайн повернулась к Саре:

– Как ты можешь вести себя подобно вульгарной девице?

– Ни одна благовоспитанная леди не позволила бы себе бегать по полю, – добавила леди Колдерн.

– Но маркиз нуждался в помощи, – возразила Сара.

– Он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы сесть на лошадь и отправиться домой. – Кэролайн пристально посмотрела на Сару. – Думаешь, ты единственная, кто способен оказать ему помощь?

– Нет, конечно, – ответила Сара со вздохом.

– У тебя даже не было с собой твоих медицинских принадлежностей, – продолжала Кэролайн. – Мы все видели, как ты воспользовалась подолом своей сорочки. Это совершенно непростительный поступок.

– Я только хотела помочь ему.

– В подобной помощи не было необходимости, – заметила леди Колдерн.

Сара молча кивнула и отвернулась. Увидев, что маркиз упал с лошади, она не подумала о том, как ей следует вести себя в данном случае. Но она, конечно же, не ожидала, что Кэролайн и леди Колдерн будут так возмущены. Разумеется, Сара знала, что кузина станет наблюдать за ней. Однако она ничего не могла с собой поделать. Бросившись к маркизу, она действовала инстинктивно.

Когда колеса экипажа загрохотали по камням подъездной дорожки, Сара повернулась к леди Джулиане, и та робко улыбнулась ей. Остальные же дамы игнорировали ее.

Едва лишь Сара вошла в дом, как к ней приблизился Джонсон.

– Его светлость просит вас прийти к нему, – сказал дворецкий.

– Это невозможно! – пронзительно закричала шедшая рядом Кэролайн.

Сара не обратила внимания на вспышку кузины.

– Ему стало хуже?

Джонсон кивнул.

– Мы не можем остановить кровотечение, а доктор прибудет через час, не раньше. Я позволил себе вольность принести вашу медицинскую корзинку в его комнату.

Сара кивнула, и начала поспешно подниматься по лестнице. Кэролайн последовала за ней.

– Я не позволю тебе оставаться одной в комнате мужчины.

– Он мой пациент, – возразила Сара.

– Все равно я пойду с тобой.

– Как хочешь. – Сара пожала плечами. – Но я не смогу помочь тебе, если ты упадешь в обморок.

– Я никогда не падаю в обморок, – заявила Кэролайн. – Ты не единственная, кто может оказать помощь больному. Я…

Кэролайн умолкла, едва лишь они подошли к двери маркиза. Сара сделала глубокий вдох и постучала. Хобсон, камердинер Алекса, тотчас открыл дверь и впустил их с легким поклоном.

– Как его рана? – спросила Сара.

– Я немного замедлил кровотечение, но маркиз настоял, чтобы я вызвал вас.

Сара прошла в комнату. Ее тут же охватило волнение, и сердце гулко забилось в груди, когда она увидела Алекса. Он сидел в постели, откинувшись на подушки. Сара невольно покраснела, когда маркиз похлопал по одеялу, приглашая ее сесть рядом.

Тут Кэролайн устремилась к постели маркиза и взяла его руку.

– Как ужасно! – воскликнула она. – Вы могли погибнуть!

– Едва ли. – Алекс высвободил свою руку. – Я хочу, чтобы ваша кузина осмотрела мою рану.

– Думаю, вам лучше подождать доктора, – мягко возразила Кэролайн.

– Да, конечно. – Алекс подвинулся в постели и, откинув одеяло, обнажил ногу. – Но только после того, как миссис Уэлсли остановит кровотечение.

Кэролайн вскрикнула и, приложив ладонь к губам, попятилась к окну.

– Это ужасно… – прошептала она.

Сара подошла к Алексу и сняла с его ноги пропитанную кровью повязку.

– Вам не следовало возвращаться домой верхом, – сказала она с упреком.

– Верхом – самый быстрый способ.

– Но не способствующий затягиванию раны, – заметила Сара. – Если вы потеряете слишком много крови, то будете очень слабы и не сможете даже выйти из комнаты.

– Это беспокоит вас? – с насмешливой улыбкой спросил Алекс.

Сара опасливо покосилась на кузину, но та стояла у окна и, казалось, не слышала их разговора.

– С вашей стороны было бы разумнее придержать язык. – Сара смочила салфетку в тазике с водой и отжала ее. Затем смыла кровь и наложила на рану свежий тампон. – Подержите вот здесь, – сказала она Алексу. – А я возьму материал для повязки.

Алекс молча кивнул и прижал ладонь к тампону. Сара же взяла из корзины чистую полоску материи и, наложив на ногу повязку, крепко затянула ее узлом.

– Это должно на время остановить кровотечение, – пробормотала она себе под нос. – Теперь надо приподнять ногу.

Взяв одну из подушек, Сара взбила ее и подложила под больную ногу маркиза.

– Спасибо за помощь. – Алекс улыбнулся, и Сара залилась краской.

– Ну, вы закончили?! – Резкий голос Кэролайн нарушил интимность атмосферы.

– Доктор скоро будет здесь, – сказала Сара. – Думаю, мы можем теперь удалиться.

– А если мне опять потребуется ваша помощь? – спросил Алекс, откинувшись на подушки. – Не могли бы вы подождать здесь до прибытия доктора Карудерза?

– Конечно, подождем, – согласилась Кэролайн.

Она оглядела комнату и, указав на кресло, стоявшее рядом с письменным столом, сказала Хобсону:

– Принесите его сюда.

Когда слуга принес ей кресло, она уселась и тщательнейшим образом расправила свое платье. Солнечные лучи, проникавшие в комнату через западное окно, золотили ее чудесные волосы, и казалось, что она вся сверкала.

Сара же хотела сесть около окна, но Алекс удержал ее за руку:

– Останьтесь здесь.

Кэролайн подалась вперед, уже готовая запротестовать, но в этот момент раздался стук в дверь. Хобсон тотчас открыл ее, и перед ними появился доктор Карудерз.

– Добрый день, милорд, – приветствовал он маркиза, входя в комнату с небольшой черной сумкой.

Сапоги и штаны доктора были забрызганы грязью, а серый плащ слегка помят. На вид ему было чуть более тридцати, но в волосах уже пробивалась седина. Сара впервые видела этого человека, но знала, что люди хорошо отзывались о нем.

– Я прибыл, как только услышал о случившемся. – Доктор подошел к кровати, и Сара немного отодвинулась. – К сожалению, приходится встречаться при весьма неприятных обстоятельствах, милорд.