- Ну, проснулись? - пророкотало сверху.
Скорее следовало бы сказать, что я вернулся из небытия. Во всяком случае, так казалось мне самому. Я протянул этому типу руку.
- Вы не поможете мне встать?
Он хмыкнул:
- Месье так ослабел?
Но прежде чем я успел в отборных выражениях высказать все, что думаю о его поведении, меня ухватили под мышки и рывком поставили на ноги. Перед глазами опять все завертелось, и, не подхвати меня вовремя пара крепких рук, я бы снова упал. Потом я не без удовольствия оказался в кресле и залпом осушил протянутый бокал. И в ту же секунду подошел еще один незнакомец.
- Вам лучше? - вежливо осведомился он.
- Да... вроде бы полегчало...
- Вы получили страшный удар по затылку... Работа специалиста... Странно, что он вас не прикончил, но, очевидно, это и не входило в его намерения. Вероятно, парень, зная пословицу, что "на падаль всегда слетаются грифы", рассчитывал на наше скорое появление.
- Весьма утешительная мысль, благодарю вас... Так это один из ваших людей обработал меня таким образом?
Мой собеседник - невысокий, но широкоплечий молодой человек с грустным лицом - выразительно пожал плечами.
- Что бы там ни болтали, но такого рода подвиги - вовсе не в наших правилах... Я инспектор Лафрамбуаз из сыскной полиции.
- Не может быть!
- Да, меня зовут Иеремия Лафрамбуаз, и не вздумайте смеяться*, иначе я расквашу вам физиономию.
______________
* La framboise (фр.) - малина.
Инспектор сказал это совершенно спокойно и как бы между прочим, но даже самое неискушенное ухо уловило бы в его голосе непреклонную решимость. Лучше было вести себя поосторожнее. Впрочем, я так и эдак не испытывал ни малейшего желания смеяться.
- Так вы из полиции?
- Вас это пугает?
- Нет, просто удивило... Но почему вы оказались здесь, у Сюзанны Краст?
Вместо ответа Лафрамбуаз сделал знак двум другим полицейским, и те, подхватив меня под руки, отвели в соседнюю комнату. Увидев распростертую на полу Сюзанну, я медленно повернулся к инспектору.
- Она мертва?
- Да, голову разбили вот этой мраморной статуэткой. Это вы?
- Что - я?
- Вы ее убили?
- Вы что, с ума сошли?
- Не думаю. Просто выполняю свои обязанности. А кстати, как насчет ваших?
- Что вы имеете в виду?
- Кем вы работаете?
- Я полагаю, вы уже заглянули в мои бумаги?
- Разумеется, но, между нами говоря, бумаги в наше время...
- Я представитель торговой фирмы.
- И что же вы продаете?
- Электронику.
- Так вы надеялись, что мадемуазель Краст сделает крупный заказ?
- По-вашему, это очень остроумно?
- Это не ответ на мой вопрос, месье Лиссей.
- Знаете, инспектор, я не торгую все двадцать четыре часа в сутки!
- Так вы знали мадемуазель Краст?
- Я не хожу в гости к незнакомым людям.
- Значит, вы с ней дружили?
- Нет, подружиться мы так и не успели.
- Вы пришли сюда впервые?
- Да.
- Когда вы приехали в Бордо?
- Вчера вечером.
- А вы были знакомы с мадемуазель Краст, скажем... вчера утром?
- Нет.
- Странно... Вы не находите?
- Тем, кто привык все осложнять, и самые простые вещи кажутся замысловатыми.
- Спасибо. Вы не особенно любите полицию, а?
- Да, пожалуй.
- А могу я узнать почему?
- По-моему, это достаточно красноречиво иллюстрирует наш разговор.
Лафрамбуаз приказал снова отвести меня в кресло, но я быстро восстанавливаю силы и уже не нуждался в посторонней помощи. Как только я удобно устроился, Лафрамбуаз сел рядом.
- Вы, надеюсь, понимаете, месье Лиссей, что я обязан прояснить ситуацию, которая кажется мне более чем туманной? Полчаса назад какой-то неизвестный предупреждает нас по телефону, что мадемуазель Краст убита. Мы мчимся на место преступления и обнаруживаем тут вас. По всей видимости, вас хотели поставить в очень скверное положение. Конечно, в крайнем случае вы могли разыграть обморок, но быстрый осмотр убедил меня в том, что вы действительно ранены и никак не могли нанести удар сами...
- И однако я слышал, как ваши люди обменивались замечаниями на мой счет...
Лафрамбуаз, слегка смутившись, велел подчиненным оставить нас вдвоем.
- Бедняги и в самом деле простоваты - из тех, для кого всегда открыто Царствие Небесное... - признался инспектор, как только за его помощниками закрылась дверь. - Вас нашли в таком месте, где, теоретически, вам было совершенно нечего делать, а в соседней комнате лежал труп... Вполне естественно, что ребята сразу ухватились за самое примитивное решение... Постарайтесь на них не обижаться и вернемся-ка лучше к нашей проблеме... Может, у вас есть какие-нибудь предположения, почему убили мадемуазель Краст?
- Да.
- Вот как?
- Кто-то знал, что она собирается передать мне крайне важные сведения.
- О том, как лучше пристроить вашу электронику?
- По правде говоря, я в жизни ничем не торговал.
Инспектор улыбнулся:
- Представьте себе, я об этом догадывался... Так о чем же вы хотели побеседовать с мадемуазель Краст?
- Я думаю, она что-то знала об убийстве Бертрана Тривье.
Лафрамбуаз, не скрывая любопытства, присвистнул сквозь зубы.
- А почему его смерть вас интересует?
- Бертран Тривье был моим лучшим другом.
- И, вероятно, еще и коллегой?
- Вы попали в самую точку, инспектор.
- И вы можете это доказать?
Я назвал номер телефона в Париже, и очень скоро полицейский получил желаемое подтверждение.
- Дело об убийстве Бертрана Тривье у нас забрали, месье Лиссей. По-видимому, сочли, что это нас не касается. Однако я на дух не выношу, когда в моем любимом городе убивают людей, и поэтому готов неофициально помогать вам по мере сил и возможностей, а заодно сохранить все в строжайшей тайне. Можете располагать мною.
- Большое спасибо, но я все-таки не забуду о теплом приеме ваших земляков! - проворчал я, легонько потирая затылок.